|
Komory-sýpky na návsi. Hrubá Vrbka, okr. Hodonín. Foto J. Tomeš 1963.
NÁRODOPISNÉ AKTUALITY roč. X. - 1973, č. 1
MUZEUM LIDOVÝCH STAVEB JIHOVÝCHODNÍ MORAVY VE STRÁŽNICI
[obsah]
Václav Frolec,
Katedra historie a etnografie střední, východní a jihovýchodní Evropy FF UJEP, Brno
V březnu 1972 přijala rada Jihomoravského krajského národního výboru v Brně usnesení o komplexní ochraně lidové kultury hmotné v Jihomoravském kraji. Tím byly vytvořeny i reálné předpoklady k zahájení prací na výstavbě muzea lidových staveb ve Strážnici, jehož koncepce se formovala již po několik let v souvislosti s komplexním řešením areálu Mezinárodního folkloristického festivalu.1) Dílo, které má vzniknout, je třeba důkladně připravit po teoretické i technické stránce. Náš příspěvek se pokouší alespoň ve stručné formě naznačit některé obecnější problémy - převážně etnografické povahy -, jež se mohou stát východiskem k dalším úvahám.
Při výstavbě muzeí lidového stavitelství v přírodě by se mělo přihlížet k tomu, aby svou koncepcí vhodně zapadala do prostředí, v němž mají být situována, a aby byla v souladu s plánem kulturního rozvoje a využívání kulturních hodnot v daném regionu. Základem ideové koncepce muzea lidových staveb ve Strážnici je komplexní pojetí [/] kulturního areálu s etnografickou a folkloristickou specializací a specializovaný výběr i seskupení vesnických staveb z přesně vymezeného etnografického regionu. Muzeum lidových staveb jihovýchodní Moravy je chápáno jako jedna ze součástí areálu folkloristického festivalu v širším slova smyslu, jehož základními složkami jsou stadióny v zámeckém parku jako hlavní dějiště Mezinárodního folkloristického festivalu a jiných folkloristických akcí, výstavní sály strážnického zámku s expozicemi lidového umění a obrazárnou, muzeum lidových staveb, památková rezervace ,,náves Starého města" ve Strážnici a komplex vinných sklepů "Plže" u Petrova. Ochranné pásmo, které by mělo být při strážnickém areálu vytvořeno, by zahrnovalo obce Sudoměřice, Petrov, Tvarožná Lhota, Kněždub, Lideřovice, Vnorovy a Zarazice. Jádro areálu podléhá pod správu Ústavu lidového umění ve Strážnici, řízeného Jihomoravským krajským národním výborem v Brně; obce ochranného pásma leží na území hodonínského okresu.
3
Projektované muzeum vesnických staveb je prvním pokusem o spojení hledisek památkářských (ochrana lidové architektury in situ) a muzeologických (lidová architektura jako muzejní expozice). Ideový záměr vychází z úpravy a rekonstrukce návsi "Starého města" ve Strážnici jako památkové rezervace (její vzdálenější součástí bude i komplex památkově chráněných vinných sklepů v Plžích u Petrova), na níž bude navazovat areál vlastního muzea lidových staveb, vhodně situovaný do přirozené krajiny v Pomoraví se siluetou města Strážnice, strážnického zámku a s lukami poznamenanými činností člověka i jeho stavebními projevy (seníky).
Další zvláštností projektu je specializovanost muzea, která odliší strážnický muzejní areál od jiných již existujících nebo plánovaných muzeí v přírodě v Československu. Přihlížejíce k městu Strážnici i jeho okolí jako k zemědělskému prostředí a centru kulturního a společenského setkávání českých a slovenských rolníků i jako místu konání zemědělských výstav, akcentujeme při výběru objektů komplexy hospodářských usedlostí z jednotlivých etnografických celků na jihovýchodní Moravě a stavby, které úzce souvisejí s charakterem hospodářství a zemědělské krajiny. Takto pojaté muzeum lidových staveb, doplněné o expozice tradičních forem zemědělství, chovu dobytka, ovocnářství, vinohradnictví a vinařství, dá možnost zkoncentrovat a uchovat na jednom místě celý soubor hmotných dokladů rolnického života a poskytne poměrně ucelený obraz o charakteru slovácké vesnice v minulosti (navrhujeme proto, aby v závěrečné fázi dostal strážnický [/] muzejní areál název "Muzeum slovácké dědiny" ). Muzeum zároveň umožní konfrontaci tradičních zemědělských forem se socialistickou zemědělskou velkovýrobou, srovnání staré slovácké dědiny s vesnicí současnou. Ve svých důsledcích přispěje muzeum lidových staveb jihovýchodní Moravy jako součást areálu Mezinárodního folkloristického festivalu k propagaci úspěchů socialistické kultur- v československém i mezinárodním měřítku.
Etnografické a historické aspekty
Jihovýchodní Morava, z níž budou ve strážnickém muzeu v přírodě zastoupeny objekty lidových staveb, zabírá z národopisného hlediska v podstatě oblast dnešního Slovácka, členěného na menší etnografické celky Podluží, Horňácka, moravských Kopanic, Dolňácka kyjovského, strážnického, hradišťského a brodského, dále přechodné pásmo slováckohanácké v oblasti Chřibů a Ždánického lesa a přechodné území slovácko-valašské na luhačovickém Zálesí. z etnografického a historického aspektu má na jihovýchodní Moravě stěžejní význam Pomoraví patřící k nejstarším sídelním oblastem nejen v Československu, ale i v středoevropském měřítku. v této části Moravy leželo také centrum Velké Moravy. Už v prehistorických a raně historických obdobích byla zřejmá návaznost Pomoraví na jihozápadoslovenské a dolnorakouské území. Základním geografickým předpokladem, který vedl k soustavnému osídlování Pomoraví a Podyjí zemědělským lidem, byl reliéf zdejší krajiny, jenž podstatné modifikoval i podnebí. A jestliže usazení rolnického
4
obyvatelstva záviselo na složení půdy, hrálo zde podnebí rozhodující úlohu. Postupem vývoje sie význam rostlinstva a tedy i klimatu stále více sláb nul, vliv reliéfu však zůstal nadále v popředí. Základním pilířem kulturního vývoje se stala krajina osídlená rolnickým lidem, který nacházel v daném prostředí vhodné životní podmínky, jež vtiskly svou pečeť i do zdejších stavebních projevů. Vedle příznivých geografických podmínek je nutno vzpomenout i výhodnou kulturní polohu Pomoraví, umožňující spojení nejen mezi východním Středomořím a oblastí porýnskou, ale také mezi jihozápadní Evropou a Pobaltím. Přesto, že kulturní vývoj Pomoraví neprobíhal přímočaře a že zejména v oblasti lidové kultury nelze ve většině případů počítat s kulturní kontinuitou, je zřejmé, že tato centrální část Moravy si podržela v řadě projevů individualitu, jež je zjevná i ve stavebních tradicích, v nichž přelomový obrat znamenalo období 13.-15. století, kdy elementární stavební formy začaly ustupovat formám dokonalejším. v celkovém obraze lidové architektury na Moravě zaujímají stavební projevy v pomoravské části jihovýchodní Moravy zvláštní postavení, jež je dáno jejich poměrně jednotným charakterem a návazností na stavební formy v podunajských oblastech ležících jižně a jihovýchodně od českého Pomoraví.
Z typologického hlediska náleží dům v pomoravské části jihovýchodní Moravy (spolu s domem na Hané) k domovému typu pomoravsko-panonskému; dům v karpatské části jihovýchodní Moravy (spolu s domem valašským a těšínskoslezským) řadíme ke karpatskému domovému typu. První z nich [/] nese základní společné znaky s lidovým domem ve středním Podunají na území jihozápadního Slovenska, Dolního Rakouska, Maďarska a Jugoslávie, druhý projevu je četné shody s lidovým domem ve slovenské a polské západokarpatské oblasti. Hranice mezi oběma domovými typy není ostrá. Naopak mezi nimi vznikají smíšená pásma (takový charakter má například lidové stavitelství na Iuhačovickém Zálesí), v nichž se vzájemně prolínají stavební prvky sousedících oblastí (domy orientované štítově i okapově, hliněné, dřevěné a kamenné stavby, střechy valbové, polovalbové a sedlové atd.). Tato přechodná území, jejichž rozsah dosahuje někdy i několika desítek kilometrů, mají dynamicky i časově podmíněný charakter a jejich hranice se mění s celkovým vývojem lidového stavitelství.
V rámci základních domových typů lze vydělit jejich místní varianty, jež můžeme označit jako lokální dobové formy lidového domu. Jejich vymezení má pro koncepci plánovaného muzea lidových staveb ve Strážnici zásadní význam.
Na základě časově omezených dokladů, jimiž disponujeme při studiu lidové kultury, není snadné sledovat formování regionálních zvláštností v lidovém stavitelství, které - jak se ukazuje - byly čím dále do minulosti méně výrazné. Vyjdeme-li z archeologických zjištění, můžeme větší odlišnosti předpokládat patrně až koncem středověku a počátkem novověku. Dosavadní vydělování regionálních typů lidové architektury nerespektují většinou dobovou podmíněnost a proměnlivost stavebních projevů a nekriticky staví vedle sebe
domové formy různého stáří. Přitom je zřejmé, že
5
Hliněný dům s malovaným žudrem a hontovým plotem. Tvrdonice, okr. Břeclav. Archív Národopisného musea v Praze. Foto B. Vavroušek.
6
kulturní hodnoty mají velmi různou pohyblivost v prostoru. Nové stavební zvyklosti pronikají rychle přes státní a jazykové hranice, z jednoho regionu do druhého; sklon a konstrukce střechy často zůstávají, zatímco krytina se mění, poměrně stabilním prvkem se jeví půdorys, kdežto stavební materiál prodělává proměny apod. v některých oblastech udržuje si lidové stavitelství po staletí základní charakteristické znaky, jinde prochází revoluční přeměnou, jež má za následek celkovou změnu jeho for my. Nestejnoměrný hospodářský, společenský a kulturní vývoj v jednotlivých krajích má pak za následek, že ve stejném časovém rozmezí je třeba brát při vymezování lokálních dobových forem lidové architektury v úvahu dvě vrstvy, z nichž jedna reprezentuje starší, dožívající stav, a druhá novoty, jež mají schopnost a předpoklady svého dalšího rozvoje. Tato zásada by měla být plně respektována i v projektu muzea lidových staveb ve Strážnici.
Stanovení lokálních dobových forem lidové architektury není snadné. Narážíme na nejednotnost kritérií, která jsme nuceni při teoretické abstrakci akceptovat. Vycházíme přitom především ze zvláštností, jimiž se lidové stavby v jedné oblasti odlišují od architektonických památek v oblasti druhé. Každá lokální dobová forma lidové architektury (zejména domu) je tedy jakýmsi souborem stavebních prvků a principů, z nichž některé se vyskytují na
Stodola. Kuželov, okr. Hodonín. Foto J. Tomeš 1963.
Kopaničářský dům s doškovou střechou. Žítková, okr. Uh. Hradiště. Foto V. Frolec 1956.
7
Kolna se stěnami vyplétanými proutím. Petrov, okr. Hodonín. Foto V. Frolec 1960.
Primitivní kolna se slaměným nadkrytím. Sudoměřice, okr. Hodonín. Foto V. Frolec 1960.
více místech, jiné jsou lokálně omezeny a dodávají architektuře krajového koloritu. Vzhledem k vývojové složitosti kulturního organismu jakým je lidová architektura, je třeba si všímat především projevů, které se ve zvoleném období vyskytují v regionu nejčastěji. z oblasti jihovvchodní Moravy můžeme vydělit dvě základní lokální dobové formy, a to dům slovácký, náležející k základnímu typu domu pomoravsko-panonského, a dům kopaničářský, jenž je součástí typu dom karpatského.
Pro koncepci strážnického muzea lidových staveb se nám jeví jako nejvhodnější časový úsek konec 19. a počátek 20. století, z něhož se dochovalo dosti původních objektů, jež bude možno převézt do muzejního areálu. Ze sociálního hlediska jde převážně (avšak zdaleka ne výhradně) o domy středních rolnických vrstev, jež byly ve vesnickém prostředí na jihovýchodní Moravě nositeli typických regionálních kulturních projevů.
Etnokartografické poklady
Jedním z důležitých předpokladů pro objektivní vymezení regionu, z něhož mají být vybírány objekty, pro odpovědný výběr typických staveb i procelkové řešení koncepce muzejního areálu, je kartografické vyjádření charakteristických projevů, jež umožňuje ve zvolených časových úsecích sledovat jejich rozšíření i vztah k jiným kulturním jevům,
8
historickým, přírodním a dalším okolnostem vystupujícím v daném terénu, zachytit jejich intenzitu a dynamiku. Pro potřeby muzea lidových staveb ve Strážnici jsme zvolili mikrokartografickou metodu, která je vzhledem k poměrně nevelké rozloze oblasti jihovýchodní Moravy nejvhodnější; umožňuje relativně velmi podrobně sledovat rozložení stavebních pro jevů i formování kulturních rozhraní. Základními časovými mezníky, k nimž se vztahují jevy zachycené na vypracovaných mapách,2) jsou první desítiletí 19. století, konec 19. a počátek 20. století. Podklady pro mapy jsme získali rozborem archívních i literárních pramenů a především pak terénními výzkumy organizovanými oddělením etnografie a folkloristiky filosofické fakulty University J. E. Purkyně v Brně.
Výběr objektů a jejich začlenění do muzejního areálu
Urbanistická i architektonická koncepce muzea lidových staveb ve Strážnici by měla směřovat k vytvoření uceleného obrazu o lidových stavebních projevech a jejich funkci v životě lidu. Výběr objektů by měl být veden tak, aby byly postiženy svými typickými stavbami všechny etnografické celky na jihovýchodní Moravě. Hlavními kritérii, k nimž by se mělo při výběru přihlížet, by měly být: 1. Kulturní diferenciace na jihovýchodní Mora
Podélně průjezdná stodola s doškovou krytinou. Petrov, okr. Hodonín. Foto V. Frolec 1960).
Vazba trámů roubené stodoly. Žítková, okr. Uh. Hradiště. Foto J. Tomeš 1964.
9
Dům s okapovou zástavbou. Vnorovy, okr. Hodonín Foto V. Frolec 1966.
Rumpálová studna ve vinohradech. Velké Bílovice, okr. Břeclav. Foto V. Frolec 1965
Zděné komory se žudry. Hrubá Vrbka, okr. Hodonín Foto V. Frolec 1963.
10
vě v dokladech lidového stavitelství; 2. Vztah sídla a jednotlivých usedlostí; 3. Výrobní oblasti na jihovýchodní Moravě a jejich odraz v lidovém stavitelství; 4. Sociální diferenciace v lidovém stavitelství; 5. Estetické prvky v lidové architektuře na jihovýchodní Moravě. Základní důraz by měl být položen na zemědělskou usedlost jako hospodářskou a právní jednotku a na hospodářské stavby. Tomuto záměru by mělo být podřízeno i pozdější vybavení interiérů domů a hospodářských staveb. Expozičně vyjádřené hospodářské a stavební poměry na vesnici v oblasti jihovýchodní Moravy by pak měly vypovídat o situaci společenské na přelomu 19. a 20. století; měly by dát nahlédnout na člověka jako tvůrce a nositele kulturních hodnot.
Vycházejíce z uvedených teoretických zásad podáváme rámcový návrh na výběr objektů; volbu konkrétních staveb a jejich kompletů bude třeba upřesnit po ověřovacím průzkumu v terénu, který umožní poznat současný stav památek vhodných k začlenění do muzejního areálu ve Strážnici.
Navrhované skupiny lidových staveb
I. Skupina zemědělských usedlostí
1. Obytné stavení a dvůr středního rolníka na Podluží (Tvrdonice) - starší vrstva, akcentovat výtvarné pojetí exteriéru a interiéru.
2. Obytné stavení s "návratím" ze stražnického Dolňácka (Lideřovice) - mladší vrstva, akcentovat ulicovou zástavbu a barevnost průčelí.
[/]
3. Domkářské stavení z jižního Kyjovska (Svatobořice-Mistřín) - starší vrstva, akcentovat názední malby na žudru a průčelní stěně.
4. Skupina staveb z Horňácka:
a) Dům a dvůr z Velké nad Veličkou - staršívrstva, akcentovat hákovou zástavbu dvora.
b) Dům s "výškou" z Javorníka s výměnkářskou světničkou.
c) Dlouhý dům a dvojdům z Nové Lhoty.
d) Domy (mladší vrstva) se samostatněstojícími komorami z Hrubé Vrbky, akcentovat interiérové malby stěn u ohniště.
5. Domy s vyvýšenou komorou z okolí Uherského Brodu - starší a mladší vrstva.
6. Střední rolnická usedlost z luhačovického Zálesí se samostatnou patrovou komorou s pavlačí a typickým oplocením, akcentovat výtvarné pojetí průčelí.
7. Skupina roubených kopaničářských domů a hospodářských staveb s volnou zástavbou (Vyškovec).
8. Zemnicové obydlí nejchudších Kopaničářů (rekonstrukce).
II. Skupina hospodářských staveb
1. Vinné "búdy" z jednotlivých vinařských oblastí na jihovýchodní Moravě (Prušánky, Blatnice, Vrbice, Havřice, Veletiny, Vlkoš, Vlčnov).
2. Sušírny na ovoce z Uherskobrodska a luhačovického Zálesí.
11
3. Stodoly ze Slovácka (pletená podélně průjezdná stodola z Podluží, roubená stodola ze Strání a Vyškovce, hliněná stodola z jižního Kyjovska, kamenná podélně průjezdná stodola z Horňácka (Hrubá Vrbka), desková stodola ze Strážnicka (Petrov).
4. Skupina seníků z Horňácka (Javorník), primitivní kolna nadkrytá slámou (Josefov), oboroh (Sudoměřice), kopa slámy kolem kůlu.
5. Skupina provozních staveb a zařízení: vodní mlýn a valcha z Horňácka, větrný mlýn (kopie ze Starého Poddvorova), kovárna (Lipov), milíř na pálení dřevěného uhlí (Vápenky-), hrnčířskápec (luhačovické Zálesí), event. olejna a hospoda.
6. Vahadlová a rumpálová studna, dřevěná pístová pumpa.
7. Drobné památky sakrální architektury: boží muka, pamětní kameny, dřevěný kříž, obrázek na stromě, zvonice.
Vybrané objekty lidového stavitelství, jejichž počet v jednotlivých skupinách bude závislý na stavu dochovaných památek, event. na možnostech jejich rekonstrukcí, by bylo vhodné umístit v muzejním areálu tak, aby byly respektovány přirozené urbanistické vztahy a podtržena krajová diferenciace v její geografické posloupnosti. Výrobní charakter oblastí by mohl být charakterizován patřičným seskupením hospodářských staveb (zemědělství skupinou stodol, vinohradnictví vinnými sklepy a lisovnami, luční hospodářství seníky, ovocnářství sušírnami).[/]
Výstavba muzea lidových staveb ve Strážnici je úkol náročný po odborné i technické stránce. Vzhledem k prudkému rozvoji našich vesnic je to úkol také velmi aktuální. Čas varuje. Společným úsilím politických, kulturních a vědeckých pracovníků může vzniknout dílo, jehož hodnotu a význam ocení budoucí generace.
Poznámky
1.
První projekt, který vydal v roce 1970 Ústav lidového umění ve Strážnici, byl připraven ing. arch. Otakarem Máčelem (architektonická část a doc. dr. Václavem Frolcem, CSc (etnografická část) za odborné spolupráce dr. Josefa Tomše, CSc, dr. Vítězslava Volavého a prom. hist. Jana Součka.
2.
Etnokartografickou cestou byly takto zpracovány následující stavební projevy:orientace usedlosti počátkem 19. století, orientace usedlosti počátkem 20. století, zástavba dvora počátkem 19. století, převažující formy zástavby dvora v letech 1950-1970, základní domové .půdorysy počátkem 20. století, patro domu počátkem 20. století, stavební materiál - stěny domu počátkem 19. století, stavební materiál - stěny domu počátkem 20. století, rozšíření roštu a podpěrného sloupu v jizbě domu počátkem 20. století, krytina domu počátkem 20. století, formy topenišť v první polovině 20. století, komory počátkem 20. století, stodoly - stavební materiál v první polovině 19. století, stodoly - stavební materiál počátkem 20. století, stodoly - krytina počátkem 20. století, podélně průjezdné stodoly počátkem 20. století, vinohradnické stavby v současnosti, vahadlové a rumpálové studny v letech 1950-1970.
12
DAS MUSEUM DER VOLKSBAUTEN SÜDOSTMÄHRENS IN STRÁŽNICEg
Resümee
Im März 1972 nahm der Rat des Südmährischen Kreis-Nationalausschusses in Brno eine Entschliessung über den komplexen Schutz der materiellen Volkskultur im Südmährischen Kreis an. Dadurch wurden auch die, reaIen Voraussetzungen für die Inangriffnahme der Arbeiten am Bau des Museums der Volksbauten in Strážnice in Südostmähren geschaffen, dessen Konzeption bereits einige Jahre hindurch im Zusammennhang mit der komplexen Lösung des Areals des Internationalen folkloristischen Festivals geformt wurde.
Grundlage der gedanklichen Konzeption für das Museum der Volksbauten in Strážnice ist eine komplexe Auffassung des Kulturareals mit ethnographischer und folkloristischer Spezialisierung und eine spezialisierte Auswahl und Gruppierung ländlicher Bauten aus einer genau abgegrenzten ethnographischen Region. Das Museum der Volksbauten Südostmährens wird als einer der Bestandteile des Areals des folkloristischen Festivals im weitergehenden Sinn des Wortes aufgefasst; Hauptkomponenten sind dabei die Stadien im Schlosspark als wichtigste Schauplätze des Internationalen folkloristischen Festivals und anderer folkloristischer Aktionen, die Ausstellungssäle des Schlosses in Strážnice mit ihren Expositionen der Volkskunst und der Galerie, ferner das Museum der Volksbauten, der unter Denkmalschutz stehende "Dorfplatz der Alten Stadt" in Strážnice und der Komplex von Weinkellern nahe der Gemeinde Petrov unweit von Strážnice. Um Strážnice wurde eine Schutzzone geschaf[t][f]en, in die die Dörfer in der Umgebung von Strážnice einbezogen wurden, die sich bis heute noch durch erhaltene Volksarchitektur auszeichnen.
Das projektierte Museum der ländlichen Bauten bedeutet den ersten Versuch, die Aspekte des Denkmalschutzes (Schutz der Volksarchitektur in situ) und der[/] Museumskunde (Volksarchitektur als Musealexposition) mite[i]nander zu verbinden. Gedanklich nimmt diese Absicht ihren Ausgang von der Gestaltung und Rekonstruktion des Dorfplatzes der "Alten Stadt" in Strážnice als Objekt unter Denkmalschutz (entfernterer Bestandteil davon wird auch der Komplex der unter Denkmalschutz stehenden Weinkeller nahe der Gemeinde Petrov sein), woran sich das Areal der eigentlichen Museums der Volksbauten anschliessen wird; dieses soll passend in die Naturlandschaft im Marchtal eingebettet sein mit der Silhouette der Stadt Strážnice, des dortigen Schlosses und mit den von der Tätigkeit des Menschen und von seinen Bauten gekennzeichneten Wiesen.
Eine weitere Besonderheit des Projekts ist der spezialisierte Charakter des Museums, der das Musealareal von Strážnice von anderen bereits existierenden oder geplanten Freilichtmuseen in der Tschechoslowakei unterscheiden wird. Bei der Auswahl der Objekte werden die Komplexe der Wirtschaftsgehöfte aus den einzelnen ethnographischen Komplexen in Südostmähren sowie jene Bauten hervorgehoben, die eng mit dem Charakter der Wirtschaftsführung und der bäuerlichen Landschaft zusammenhängen (Weinkellereien und Kelterhäuser, Obstdörrhütten. Scheunen, Heuschuppen, Wasser- und Windmühlen, Walkmühlen, Schmieden, Ölmühlen, Brunnen, kleine Denkmäler sakraler Architektur u. a.). Ein derart aufgefasstes, durch Expositionen der traditionellen Formen der Landwirtschaft, der Viehzucht, des Obst- und Weinbaues ergänztes Museum der Volksbauten bietet die Möglichkeit, an einem Ort den gesamten Komplex materieller Belege des bäuerlichen Lebens zu konzentrieren und aufzubewahren, und wird ein verhältnismässig geschlossenes Bild vom Charakter des flachen Landes in Südostmähren in der Vergangenheit vermitteln.
13
Vinná "búda" s doškovou krytinou. Mikulčice, okr. Hodonín. Foto V. Frolec 1965.
14
NÁRODOPISNÉ AKTUALITY roč. X. - 1973, č. 1
BEDŘICH VÁCLAVEK A PÉČE O LIDOVOU PÍSEŇ
[obsah]
Oldřich Sirovátka,
Ustav pro etnografii a folkloristiku ČSAV, Brno
(1) k mnohostrannému dílu Bedřicha Václavka se naše uměnověda a kritika trvale vracejí. I pro národopis a hlavně pro folkloristiku se staly Václavkovy koncepce a poznatky podnětem a vodítkem v minulých letech v několika směrech - při studiu zlidovělé písně, společenského zpěvu, kramářské písně, i procesu "včleňování" folklóru do literatury, tedy poměru mezi písemnictvím a lidovou tradicí vůbec. Dá se říci, že také výzkum dělnického zpěvu, v němž české bádání v padesátých létech značně pokročilo a zmapovalo nové terény národní zpěvnosti, vycházel právě z Václavkova pojetí proměn zpěvnosti v národní společnosti a úlohy jednotlivých společenských vrstev.
Dvojí životní výročí B. Václavka - 75. roků od narození a 30. roků od tragické smrti -, k němuž dochází v malém časovém rozmezí, dává příležitost k novým úvahám nad stránkami jeho díla, zvláště nad těmi, jež znamenají aktuální myšlenkové a metodické podněty nebo jež byly posud vytěženy málo anebo vůbec ne. Takové doposud přezírané popudy obsahuje i folkloristická část Václavkova odkazu. [/] Zdá se mi, že např. nebyly důsledně rozvinuty badatelské závěry o poměru písemnictví a ústního podání, a tedy literární vědy a folkloristiky;1) podobně teprve čekají na využití Václavkovy myšlenky pro studium proměn lidové kultury a pro výzkum současného stavu kulturního života společnosti, kde tkvíme příliš silně v zajetí tradičních představ o folklóru a lidové kultuře a jen váhavě přijímáme a uplatňujeme radikálnější názorová stanoviska. Při jejich vytváření a prosazování by právě Václavkovypostupy a hlediska poskytly mnohé opěrné body.
Jiným úsekem, jenž má dnes aktuální dosah a jehož si podrobněji povšimnu, jsou otázky a zásady spjaté s p raktickou péčí o lidovou píseň, s jejím udržováním a podporou v kulturním životě společnosti; nad těmito otázkami se Václavek několikrát zamýšlel. Víme, že na tomto poli vládne u nás a nejenom u nás - čilá činnost v mnoha směrech a že tato práce je záležitostí nejen kulturních a osvětových pracovníků v širším smyslu, ale v značné míře i naukových odborníků. Výchova na školách, pořady v rozhlase a televizi, zájem a účast tisku
15
i filmu, folkloristické skupiny a soubory, krajové i centrální slavnosti lidových písní a tanců, zpěvníčky i gramofonové nahrávky lidových písní - to všecko bezprostředně souvisí s onou dnešní "péčí o lidovou píseň", jež však má daleko starší kořeny. v oné široké a rozvětvené činnosti se vynořuje i nemálo problémů, pochybností, rozpaků a sporů, ať už plynou z jakýchkoliv příčin. Mám za to, že právě Václavkovy názory by pomohly některé z oněch pochybností vyjasnit a přispět k formulaci činnosti na tomto úseku.
Václavkovy názory v této věci a vůbec jeho zaujetí pro praktickou péči o lidovou píseň a zpěv rostly z jeho vědeckého zájmu o folklórní píseň. Jak se sám jednou vyznal, písně se mu "staly jaksi mimoděk životním údělem", neboť od gymnasiálních roků až po universitní habilitaci v Brně znamenaly trvalý a milovaný předmět jeho odborné činnosti.2) Osou Václavkova písňového studia byla problematika českých zlidovělých písní 19. století; vedl tuto práci s širokým teoretickým rozhledem a pečlivou znalosti pramenů a dokladů a její částečné i shrnující rezultáty podal v několika desítkách článků, analytických úvah, přednášek, relací, esejů, edicí i knižních rozprav.3) Jako nikdo předtím u nás objasnil, jakou výraznou roli ve vývoji národní společností hrál měšťanský společenský zpěv; jak hluboce ovlivnil tradiční folklórní píseň venkovského obyvatelstva; a jak se v tomto procesu lidoví píseň uplatňuje jakožto činitel aktivní, tvořivý, neboť přejaté písně asimiluje a přetváří podle vlastních principů a zakotvuje je do vlastního života lidu. Protějšek studií o zlidovělé písni tvoří Václavkovy úvahy [/] o vlivu a úłoze lidové slovesnosti v písemnictví. I tu se jeví lidová tradice jako důležitý a dávající činitel: je nejenom "doplňkem" literatury, tedy "vyšší", individuální slovesné tvorby, ale je i uchovatelem, rezervoárem tradic, které se v písemnictví rychleji proměňují a zanikají, a konečně je taky oporou a zdrojem nové energie v těch okamžicích, kdy se vývoj literatury dostává do slepé uličky, kdy písemnictví zabíhá do neživotných a vyprázdněných schémat: tehdy lidová slovesnost působí jako pramen živých, zdravých a názorových podnětů. Proto Václavek pojímal poměr mezi lidovou slovesností a literaturou jako vztah komplementární, viděl v nich dvě navzájem propojené sféry, dvojjediný proud, dvě neodlučně spojené větve téže národní slovesnosti, které vyrůstají ze stejného kořene, aby se od sebe vzdalovaly a zase sbližovaly, ba ve šťastných chvílích téměř kryly."4)
V objevitelském zájmu a jaznozřivé pozornosti, které Václavek věnoval projevům ležícím mezi literaturou a lidovou tradicí - společenskému a kramářskému zpěvu, knížkám lidového čtení 16. až 18. století, veršování samouků - se promítalo právě toto jeho universální pojetí slovesné kultury národní společnosti, vytvářené všemi svými složkami a všemi společenskými vrstvami.
Ona naléhavá potřeba péče o lidovou píseň, nebo jak Václavek také říkal "udržování a pěstování", "podpory", "rozmnožování", "propagace", "oživení a znovuzavedení lidové písně do skutečného zpěvu", se tedy jeví jako přirozený důsledek jeho vědeckého poznání lidové písně, jejího života a hodnot; vždyť Vaclavek mluví o ní jako o "nejkrásnějším květu
16
slovesné tvořivosti lidové".5) Ale záměrná a promyšlená péče o lidovou píseň je pro Václavka záležitostí ještě širší, vpjatou do celkového pojetí národní kultury, "prostě otázkou naší kulturní politiky, jejího směru a smyslu, otázkou kulturně organizační a propagační jako mnohé jiné."6)
Takto široce pojatá praktická péče o lidovou píseň byla u badatele, jenž se vytrvale a iniciativně obíral současným vývojem a směřováním české literatury, provázena soustavným kritickým hodnocením všech projevů a známek působení lidové poezie a vůbec lidového umění na soudobou literární a uměleckou produkci. Od sklonku třicátých let si všímal, jak "se u nás zase silně v zmáhá zájem o lidové umění",7) a jak "se po všech stránkách ohlížíme po samých kořenech svého národního života a snažíme napojit svou kulturu umělou přímo z tohoto velkého rezervoáru národních energií..."8) Věřil, že po dočasném odklonu od lidového umění a lidové poezie zákonitě nadchází opět období návratu k tomuto proudu národní kultury a že toto tradiční umění opět plodně zasáhne do života "vysoké" literatury a celého umění. Není pochyby o tom, že ono dobové porozumění pro folklór vyrůstalo ze zvláštní situace národního ohrožení v časech Mnichova a nacistické okupace, a Václavek sám tyto okolnosti výslovně zdůrazňoval.9) Komentoval a recenzoval četné takové projevy - jako antologii lidové poezie "Láska a smrt", kterou sestavili v r. 1940 básníci F. Halas a V. Holan, inscenace lidových her v D 39 E. F. Buriana, večery "živé", přednášené poezie a písní atd. v tom všem spatřoval bezprostřední důkazy svého názoru o trvalém, věčném vlivu lidové slo[/]vesnosti na literaturu a svého přesvědčení, že se opět vyplní propast mezi písemnictvím a lidovou tradicí a že v příštích desetiletích dojde "k jistému vyrovnání mezi oběma."10) Jakkoliv se však díval na tyto signály a projevy hlubšího zájmu a vlivu lidového umění s porozuměním a sympatiemi, zachovával si zároveň kritický pohled: zdůrazňoval, že by bylo nesprávné upadnout do romantického obdivu k lidové poezii, neboť ten by vyvolal jen minulostní a pasívní orirentaci a literární produkci, ale že se moderní básnictví musí zmocnit lidových tradic novým a tvořivým činem, jenž odpovídal současnému životu a soudobému vývoji literatury. Václavek sledoval s radostným vzrušením všecek onen nový současný zájem o lidové umění - ale zároveň mluvil o tom, že je nutno uvést onen zájem "na správnou cestu".11)
Snad se podařilo ukázat, že Václavkovy myšlenky a názory na praktickou péči o lidovou píseň nebyly nějakou sentimentální zálibou pro folklórní píseň a umění ani izolovaným požadavkem, ale že vyrůstaly z celého jeho díla: že se opíraly o jeho vědecké poznání lidového zpěvu, že byly organickou součástí jeho pojetí celkové kulturní politiky ve společnosti a že tvořily protějšek a doplněk chápání vlivu lidové slovesnosti na písemnictví.
Nyní teprve se podívejme, jak Václavek své pojetí péče o lidovou píseň konkrétně formuloval.
(2) Podle Václavka je praktická péče o lidovou píseň nerozlučně spjata s úkoly odbornými; vědecká práce je nejenom "nutným doplňkem", ale přímo "předpokladem péče o lidovou píseň", neboť "péči
17
o píseň lidovou mohou vskutku dobře provádět nebo aspoň řídit jen lidé, kteří ji odborně studovali. Vždyť i péči o dobytek svěřujeme dnes i v nejzapadlejších krajích zvěrolékařům, a ne fušerům nebo zvěrolékařským dobrovolníkům."12)
Protože lidové tradice se udržely při životě v různých oblastech i v různých prostředích v nestejném stupni, někde ještě dosti intenzívně, kdežto jinde slabě anebo vůbec ne, vyplývají z toho při praktickém pěstování a propagaci lidové písně odlišné postupy. Václavek zde rozlišuje na jedné straně oblasti "folklórní", kde dosud lidová zpěvní tradice žije přirozeným způsobem, "kde kvete jako kvítí a zraje jako ovoce". Mezi takové oblasti počítá Václavek u nás Moravu, jmenovitě její východní končiny - Slovácko a Valašsko - a z Čech uvádí jižní Čechy a Chodsko. Proti těmto folklórním oblastem staví jiné oblasti, kde tradiční píseň již téměř vy mizela nebo se udržuje při životě jen chabě; mluví o "krajích nefolklórních" a mezi ně patří hlavně město a městská společnost. Podle toho je třeba rozličně usměrňovat péči o lidovou píseň.
Vkrajích folklórních je třeba především vytvořit podmínky pro to, aby tradiční lidová píseň mohla žít dál svým přirozeným životem. Jako zkušený folklorista, jenž věděl mnoho o zakotvení lidového zpěvu v prostředí a o funkci lidové písně v životě, zdůraznil Václavek na prvém místě, že "podporovat ... život lidové písně znamená podporovat hromadný, společenský život, při němž se lidoví píseň zpívá." Nejdůležitější podmínkou takového pospolitého společenského života jsou podle Václavka vesnická společenská centra, do nichž by se [/] sdružoval tamní život. Měla by to být střediska skutečná, ne snad formální nebo zdánlivá, a měl by se do nich slévat zájem a život většiny obyvatel. Jakou podobu by měla tato centra mít a jak by měla být organizována, to si Václavek netroufal jednoznačně formulovat a domníval se, že by se v tom měla pružně přizpůsobovat povaze a společenské skladbě jednotlivých krajů a míst. aby plnila svou úlohu co nejorganičtěji a nejlépe.
Vedle těchto společenských středisek by pro uchování lidové písně ve folklórních oblastech udělaly hodně užitku i jiné instituce a opatření. Takovou roli by měla na prvém místě vykonávat škola, neboť učitelé mohou už od mládí vštěpovat dětem lásku k písni a zálibu i schopnost zpěvu. Podle Václavka by v těchto folklórních regionech měli učitelé udržovat především zásobu místních a krajových písní. z toho plyne, že by to měli být učitelé nejenom hudebně vzdělaní a zanícení, ale obeznámení s místním prostředím a tradicemi, tedy nejlépe učitelé pocházející přímo z kraje.
Pro podporu tradiční krajové zpěvnosti by měly vycházet i populární zpěvníčky, obsahující nejlepší a nejtypičtější krajové písně. Takové sbírečky krajových písní by měly být výsledkem odborné činnosti vědeckých institucí, ale i místních sběratelů, kteří nejlépe znají místní prostředí a zpěváky a kteří i v minulosti už na tomto poli vykonali nemalý kus prace.
Poněkud jiným směrem by se měla podle Václavka ubírat péče o lidovou píseň v o blastech nefolklórních, nebo jak říká v končinách "folkloristicky již mrtvých". Patří k nim zejména prostředí měst
18
ské, ale dnes už také i větší část venkovských regionů. Zde již není možné pěstovat lidovou píseň jako "kus místního života" a nenápadně podporovat její přirozenou existenci, nýbrž zde je třeba se zasadit o to, aby se lidová píseň stala součástí společenského zpěvu v tomto prostředí. "Zde úkol znamená pečovat o to, aby píseň lidová nebyla vytlačována z repertoáru společenského zpěvu písněmi jinými, zvláště ovšem moderními šlágry; správněji řečeno..., aby se písni lidové dostalo v tomto repertoáru náležitého podílu." Václavek si uvědomuje, že proti organickému, autentickému životu lidové písně v regionech a místech folklórních zde jde o něco mechaničtějšího, umělého, záměrného, naroubovaného. Kdybychom měli užít pojmů a termínů, jež vypracoval národopis a písňoví folkloristika v posledních dvaceti letech, dalo by se říci, že v těchto oblastech jde o "druhou existenci" lidové písně, o "sekundární", "druhotný" folklór a o jeho uvedení do zpěvu v daných oblastech. z toho rovněž vyplývá, že pozornost by se zde soustředila nikoliv přednostně na lidové písně krajové nebo místní, ale na lidové písně z české oblasti vůbec.
Tyto úkoly by měly zprostředkovat a plnit opět některé instituce a opatření - jako zejména škola a učitelé zpěvu, nejrůznější spolky, hlavně kulturní a pěvecké, nejrůznější hudební instituce, rozhlasové pořady i populární zpěvníky lidových písní, jež by šířily dobré lidové písně v širokých vrstvách. Všemi těmito i dalšími prostředky by se mělo dosáhnout toho, aby se lidová píseň dostala do povědomí i do úst lidí a aby se jí zajistilo ve zpěvu současné společnosti místo vedle písní ostatních, hlavně vedle [/] dnešních populárních zábavných písních, jež lavinovitě zaplavují město i vesnici. Že je to vyhlídka zcela reálná, naznačil sám Václavek z rozboru jedné ankety o nejoblíbenější písni, uspořádané Lidovými novinami r. 1940. Václavek bystře použil odpovědí k obecnějšímu rozboru a ukázal, že v městském prostředí lidová píseň převažuje (přes 52 %) nad písní umělou. Nejde ovšem o folklórní písně osvojené v přirozeném prostředí a tradičními cestami, ale o písně přejaté jako "sekundární folklór", tedy jako součást společenského zpěvu. Václavek vyvodil z výsledků této ankety i některé pozoruhodné závěry další, jež by se měly stát předmětem dnešního zkoumání lidové zpěvnosti a lidové písně vůbec. Povšiml si, že mezi těmito rozšířenými lidovými písněmi v nefolklórním prostředí převažují písně moravské, hlavně slovácké, a písně slovenské nad písněmi jinými, anebo že lidové písně se udržují v oblibě déle a stárnou pomaleji nežli písně umělé.13) To jsou náměty, jež by si zasloužily podrobnějšího zkoumání i v dnešních poměrech a v širším měřítku, neboť odpovědi by řekly hodně zajímavého a důležitého o lidové písni samé, o jejím místu a funkci v povědomí a zpěvu dnešní společnosti i o skladbě a povaze dnešní zpěvnosti vůbec.
Bylo už řečeno, že Václavek považoval vědeckou a praktickou péči o lidovou píseň za dvojjediný úkol a že odborné poznání lidové písně bylo pro něho zcela samozřejmým a nutným předpokladem jakýchkoliv kroků praktických. Ačkoliv tyto poznámky se vědomě soustřeďují na praktickou stránku onoho úkolu, bylo by proti duchu Václavkovy koncepce, kdybychom úplně pominuli nejdůležitější
19
naukové potřeby a úkoly, jež Václavek v této souvislosti vytýčil. Členily se mu do tří úseků: na úkoly studijní, vydavatelské a sběratelské.
Bádání nad lidovou písní by se mělo podle Václavka zaměřit na dva stěžejní náročné a dlouhodobé úkoly: prvním z nich je zpracování dějin naší lidové písně od nejstarších dob až do současnosti, a druhým zevrubné poznání života lidové písně, to znamená jejích nekonečných a pestrých proměn v závislosti na nejrůznějších činitelích, i její funkce v lidovém životě. Dějiny lidové písně by tvořily významný doplněk společenských a kulturních dějin národní společnosti; a poznání života folklórní písně by umožnilo odhalit specifické zákonitosti ovládající lidovou tvorbu a zároveň také - zde opět vidíme, jak Václavek stále spojoval naukové poznatky s praktickými záměry - by dovolilo "zasahovat odborně do života písně lidové v lidu,"14) tedy provádět zasvěceně praktickou péči o lidovou píseň.
Velkou váhu kladl Václavek na úkoly ediční. Všecka odborná činnost na tomto poli by měla podle něj směřovat k monumentální odborné edici českých lidových písní, jež by podala průřez folklórní písňovou tradicí podle jednotlivých druhů a v podrobných komentářích by osvětlila rozšíření, vývoj a proměny každé písně. Václavek soudí a snad se v tomto rozvrhu opírá o nějaký celkový plán tehdejšího Státního ústavu pro lidovou píseň, s nímž těsně spolupracoval -, že tato velká vědecká edice by měla být rozdělena do devíti svazků písně ze 14. až 17. století, písně duchovní, epické písně, lyrické písně z Čech, lyrické písně z Moravy [/] a Slezska, taneční písně, obřadní písně, písně kramářské a písně zlidovělé. Jak známo, sám se ujal spolu s Robertem Smetanou práce na posledně jmenovaném oddílu a jen smrt překazila, aby toto široce založené dílo bylo dovedeno zcela do konce.15)
Vedle této monumentální vědecké edice se přimlouval i za vydávání populárně zaměřených zpěvníků určených pro širší praktickou potřebu. Měl za to, že takové populární zpěvníčky by se měly opírat o výsledky práce na oné velké vědecké edici a že jejich příprava vyžaduje vysokou míru odbornosti, jinak že bude vycházet materiál zbytečný a celá činnost bude plýtváním sil a prostředků. Tyto populární zpěvníčky pro praktickou potřebu by měly být v zásadě dvojího druhu: jednak krajové soubory, podávající průřez nejcharakterističtějšími písněmi jednotlivých regionů, jednak antologie obsahující dobré a oblíbené písně z celého českého území. k obojímu je zapotřebí zasvěcených odborných znalostí. ale zejména k přípravě krajových zpěvníků, neboť jen znalec je s to na základě širšího porovnávacího materiálu stanovit, které písně jsou krajově vskutku příznačné.
Jaký význam Václavek přikládal edičním úkolům, je zřejmé z jeho vlastních počinů: nejen že připravoval svazek zlidovělých písní pro onu zmíněnou velkou vědeckou edici, ale ujal se spolu s R. Smetanou reedice "Moravských národních písní" F. Sušila z r. 1860,16) vydal populární, důkladně připravené antologie kramářských písní17) i písní společenských,18) a pomýšlel i na další edice - na antologii žertovných a satirických písní z Moravy, na reedici staré sbírky Rittersberkovy "České národní
20
písně" z r. 1825, na antologii slovenských písní, na soubor písní z revolučního roku 1848 i na veliký výběr "České dějiny v písni."19) Tyto písňové edice, ať už realizované anebo jen připravované či zamýšlené, mají své paralely ve Václavkových počinech na poli lidové a pololidové prózy.20)
Třetím úsekem vědecké péče o lidovou píseň se Václavkovi jeví úkoly sběratelské. Podrobný rozbor dějin zájmů o českou lidovou píseň, kritické zhodnocení sběratelských metod a výsledků i neustálá práce s folklórními prameny Václavka dobře poučily, jaké mezery a nedostatky mají starší sbírky. Proto mluvil v této souvislosti o potřebě "nového a lepšího sbírání."21) Poukazoval na to, že je nutné připravit systematický plán sběru: odstranit bílá místa na sběratelské mapě, neboť některé oblasti byly vysbírány poměrně podrobně nebo dobře, zatímco jiné regiony nedostatečně; opakovat sběry v místech, kde se sbíralo před delší dobou, neboť taková časová konfrontace objasní změny, jež se v lidovém zpěvu odehrávají; klást důraz na vnější dokumentaci a pasportizaci písně, neboli jak sám napsal, "položit našim sběratelům na srdce, aby nezapisovali prostě jen píseň, nýbrž aby nám o písni zapsali vše, co se o ní dovědí. Pak teprve budeme moci reprodukovat píseň v jejím životním prostředí, pak teprve bude stát ve sbírce před námi živá a ne jako preparovaný motýl, připíchnuty špendlíkem,"22) pořizovat obraz současného repertoáru, sbírat nově vznikající písně, podrobně poznat repertoár jednotlivých vynikajících zpěváků i repertoár jednotlivých společenských vrstev. což umožní hlouběji proniknout do života písně a poznat její sepětí s li[/]dovým životem; a posléze studovat pomocné prameny pro poznání lidové písně - jako písně kramářské, rukopisné zpěvníčky, společenské zpěvníky atd.23) Sběratelské postuláty, jež Václavek vyslovil, odpovídají směru, jímž se moderní písňová folkloristika v posledních desetiletích ubírala, ale jež v žádné zemi v celém rozsahu doposud neuskutečnila. Václavkova vlastní činnost na sběratelském poli se vlastně omezila na jediný úsek - na výzkum pomocných pramenů pro studium lidové písně.
(3) z podaného přehledu vysvítá, že Václavek předestřel uvážený program praktické péče o lidovou píseň, zapojený jak do širšího kulturně politického plánu, tak do vědeckého folkloristického bádání. Tyto Václavkovy náměty neztratily na své podnětnosti ani z odstupu více než třicet roků, co uplynuly od doby. kdy byly formulovány. Co a jak by z nich dnešní kulturní politika mohla a měla využít, to přesahuje, zdá se mi, rámec tohoto článku, a mělo by se stát předmětem úvah na širším fóru. Nicméně považuji za užitečné připojit aspoň několik předběžných poznámek v tom směru.
Mám předně za to, že Václavkovo pojetí péče o lidovou píseň lze bez obtíží rozšířit i na jiné oblasti lidového umění - na lidovou hudbu, tanec, dětský folklór, výtvarné projevy atd. Otázky a úkoly, jež se nad nimi kladou, mají v podstatě stejný obsah.
Mnohé z požadavků, jež Václavek kdysi pro praktickou péči o lidovou píseň vyslovil, se v posledních letech vrchovatě splnily, ba vývoj je ještě daleko
21
překonal. Došlo k oné situaci, kterou Václavek předpověděl v r. 1940: "V poměru k lidové písni bývají období, kdy se obecná pozornost od písně lidové odvrací, ale ta zase vystřídávají dosti pravidelně doby, kdy se těší oblibě, je studována, milována a zpívána. Myslím, že vstupujeme právě do období mocného příklonu k písni lidové." 24) Folkloristické skupiny a soubory lidové tvořivosti, regionální i nadkrajové nebo přímo celostátní a mezinárodní slavnosti, přehlídky a soutěže lidových písní a tanců, působení televize a filmu - to všecko jsou nové významné faktory v udržování a šíření lidové písně, o nichž Václavek před třemi desítiletími výslovně vůbec ani neuvažoval. Ale jiné jeho náměty se nepodařilo v plné míře splnit. Když vzpomeneme, jaký význam přikládal Václavek úloze krajových a populárních zpěvníčků různého typu pro šíření lidových písní, a porovnáme to s posavadními výsledky, nezbývá než si přiznat, že po dočasném rozběhu před dvaceti roky jsme zde zůstali v půli cesty. Lépe se nevede ani s plány na edice větších písňových sbírek, jejichž žeň je rovněž poměrně chudobná a jejichž počet se vlastně stále snižuje. Všecky tyto ediční záměry narážejí, jak se zdá, hlavně na vydavatelské zábrany přímo v nakladatelstvích.
Ačkoliv hranice mezi "folklórními" oblastmi, jak o nich mluvil Václavek, se dala i v jeho době stanovit jen zhruba, má tato diferenciace plné oprávnění a Václavek také správně nastínil odchylný postup v péči o lidovou píseň podle toho, o jakou oblast jde: na jedné straně podpora organického života místní a krajové zpěvní tradice, na druhé straně [/] umělá propagace lidové písně v zpěvním fondu. Protože hranice mezi oběma typy oblastí je plynulá, rovněž oba tyto postupy a prostředky se často vlastně stýkají a prolínají. Za poslední čtyři desetiletí se však očividně sféra "folklórních" regionů zužuje, staré autentické tradice se v nich dále drobí a rozpadají a přibývá oblastí "folkloristiky už mrtvých". To znamená, že se rozšiřuje ono pole, kde praktická péče o lidovou píseň se stává záležitostí výchovy k zpěvnosti vůbec, kde se lidová píseň uměle roubuje do zpěvu širokých vrstev a kde se jaksi zvenčí prosazuje do jejich zpěvního repertoáru vedle ostatních písní. Jinými slovy, propagace a péče o lidovou píseň se přesouvá stále víc ze sféry přirozeného folklórního života do sféry záměrného folklorismu. Ostatně i ve "folklórních" regionech v životě folklóru tyto rysy folklorismu, "druhého bytí" už dlouho víc a víc sílí, i když zde mají trochu odlišnou povahu. Tento vývoj vyzývá, abychom věděli co nejvíce o tendencích, prostředcích, cílích i úskalích folklorismu. Ačkoliv se u nás za posledních více než dvacet roků stal folklorismus mimořádně rozsáhlým a mocným hnutím v nejrůznějších oblastech a zejména na poli lidové písně, hudby a tance, chybí vlastně jeho odborný naukový výklad, jeho teorie. Folklorismus se provádí více méně jen prakticky a živelně, anebo jej někdy národopisní odborníci s mechanickým podceněním stavějí proti "původnímu", "starému", "autentickému" folklóru. Zde by však měl místo toho nastoupit podrobný a věcný vědecký rozbor a interpretace, aby ono silné a pestré folkloristické hnutí, jež představuje výraznou položku v současném kulturním dění, dostalo bez
22
pečný základ, na němž by se rozvíjelo co nejpřirozeněji a bez krizí a omylů.
To opět připomíná Václavkův požadavek, aby praktická péče o lidovou píseň a lidové umění se opírala o věcnou, odbornou znalost lidové písně, jejího života a jejího životního prostředí a aby vě[/]domí hodnot tradiční kultury nezplanělo v jalový obdiv a živelný prakticismus, nýbrž abychom je dokázali zužitkovat tvořivě a zasadit do souhry sil dnešního kulturního života, neboli řečeno s Václavkem, abychom onomu všemu zájmu a činnosti dovedli "dát správný směr."25)
23
Poznámky
1.
Této problematice je věnován můj příspěvek "Místo lidové slovesnosti v koncepci literatury u B. Václavka", přednesený na konferenci "Václavkova Olomouc 1972".
2.
Moje nejmilejší písnička. Lidové noviny 48, č. 151, 24. 3. 1940, nedělní příloha, s. 8. Přetištěno v sborníku B. Václavek, Olidové písni a slovesnosti, Praha 1963, s. 268-269. - Většina prací, jež cituji v tomto článku, byla přetištěna v tomto jmenovaném sborníku, anebo v sborníku B. Václavek, Očeské písni lidové a zlidovělé, Praha 1950 (za spolupráce R. Smetany ). Budu proto citovat Václavkovy myšlenky z těchto sborníků a jen výjimečně budu uvádět také původní pramen.
3.
Všecky tyto Václavkovy práce (některé napsané spolu s R. Smetanou) byly edičně shrnuty ve jmenovaných dvou sbornících. Jako samostatně vydané práce je k nim třeba připojit Václavkovu habilitační rozpravu "Písemnictví a lidová tradice" Olomouc 1938, 2. vyd. Praha 1947 a antologii B. Václavek R. Smetana, "České světské písně zlidovělé, I. Písně epické", Praha 1955.
4.
Lidová píseň a česká poezie (1939), Olidové písni,s. 187.
5.
Lidová píseň znovu objevena (1940), Olidové písni,s. 240.
6.
Co jsme dlužni lidové písni (1940), Olidové písni,s. 263.
7.
Ksoučasnému zájmu o slovesné umění lidové (1938), Olidové písni, s. 183.
8.
Lidová píseň znovu objevena (1940), O lidové písni,s. 237-238.[/]
9.
V úvaze k současnému zájmu o slovesné umění lidové (1938) říká Václavek: "Tento zajímavý zjev je jistě inspirován naší národní situací, která žene umělce k samým základům naší umělecké tradice." (O lidové písni, s. 183).
10.
Funkce lidové poezie v českém vývoji literárním (1939), Olidové písni, s. 207.
11.
Ksoučasnému zájmu o slovesné umění lidové (1938), Olidové písni, s. 186.
12.
Co jsme dlužni lidové písni (1940), O lidové písni,s. 261. - Také následující výklady a citáty jsou brány z jmenovaného článku, jenž je v sborníku Olidové písni a slovesnosti publikován na s. 260-273. Stejnou problematiku probral Václavek i v článku Jak ukojit hlad po lidové písni? (Lidové noviny 3. a 4. 1. 1940), nyní v sborníku Očeské písni lidové a zlidovělé, s. 267-270.
13.
Život písní, obraz dnešního společenského zpěvu českého (1940), Olidové písni, s. 270-271.
14.
Co jsme dlužni lidové písni (1940), Olidové pisni,s. 264.
15.
První svazek této edice vyšel pod titulem České světské písně zlidovělé, I. Písně epické, Praha 1955. k celkovému stavu práce na dalších svazcích srov. V. Pletka, Význam odkazu Bedřicha Václavka pro další rozvoj marxistické folkloristiky, Český lid 58, 1971, s. 321-341; tam je uvedena i další literatura.
16.
Reedici klasické sbírky F. Sušila připravil Václavek spolu s R. Smetanou; vyšla v r. 1941 a znovu po válce v r. 1951.
17.
České písně kramářské, Praha 1937, 2. vyd. Praha. 1949.
24
18.
B. Václavek - R. Smetana, Český národní zpěvník, Praha 1940, 2. vyd. Praha 1949.
19.
O tom informují poznámky editora J. Dvořáka k souboru O lidové písni a slovesnosti, s. 355-356, 359360, 360-361. - "Písně roku 1848" vydala po válce J. Václavková (Praha 1948), která dokončila záměr svého manžela.
20.
Historie utěšené a kratochvilné, Praha 1940; o dalších Václavkových záměrech na tomto poli píše J. Dvořák, Olidové písni a slovesnosti,s. 357-361.
21.
Co jsme dlužni lidové písni (1940), OLidové písni,s. 266.
22.
Jak ukojit hlad po lidové písni? (1940), Očeské písni lidové, s. 270.[/]
23.
Těmto pomocným pramenům věnoval Václavek i speciální úvahy: Odůležitosti rukopisných zpěvníků lidových pro studium lidové písně (1924), Očeské písni lidové, s. 64-67; Pomocné prameny pro studium písně lidové (1925), O české písni lidové, s. 68-76; Jak katalogizovat kramářské písně (1938), Očeské písni lidové,s. 102-110 (spolu s R. Smetanou); Ošpalíčcích (1933), O lidové písni, s. 114-116; Ovědecké zpracování kramářské písně (1934), Olidové písni, s. 116-120 aj.
24.
Lidová píseň znovu objevena (1940), Olidové písni,s. 236.
25.
Co jsme dlužni lidové písni (1940), Olidové písni,s. 260.
25
BEDŘICH VÁCLAVEK AND THE CARE OF THE FOLK - SONG
(Summary)
The outstanding Czech literary theor[et]ist, critic and folklorist Bedřich Václavek (1897-1943 Oswiecim) regarded a folk-song as the value which is necessary to be systemically cared of so that it should outlast in cultural life of the society. By Václavek this care must be based on the profound scientific knowledge and must become its practical continuation. In the regions with living folklore. where the traditional folk-song preserved, it is necessary to support its [s][n]atural life. Here the main condition is to form cultural centres where the life of the village would concentrate. On the other hand in the regions where folklore is already dead (nowadays in most of the Czech and Moravian regions), it is necessary to popularize the folk-songs again and to secure[/] them their place in social singing along with other songs, chiefly the modish ones. Schools, cultural and singing associations, broadcasting, song-books, etc. are to become the means of such popularization.
Scientific tasks are also an important part of the care of the folk-song. In the field of research Václavek raised two main tasks: the history of the folk-song and the life of the folk-song. As for the tasks of edition he supported the composition of the monumental nine-volumed edition which would represent, according to the individual genres, the complete Czech folk-song. Together with R. Smetana, Václavek arranged a volume of the songs which became folk. Václavek also suggested the new tasks and methods concerning the collecting of the songs.
26
NÁRODOPISNÉ AKTUALITY roč. X. - 1973, č. 1
VÝSTAVA SLOVÁCKA 1937 A VÝVOJ LIDOVÉ VÝROBY NA SLOVÁCKU [obsah]
Josef Jančář, Uherské Hradiště
V minulosti byla lidová kultura na Slovácku
především předmětem kulturního a historického zájmu, k němuž se postupně
připojovaly i snahy o řešení hospodářských a sociálních otázek Slovácka.
Tento vývoj zájmů se projevil i v námětech na výstavy o životě Slovácka,
jež se od počátku 20. století v Uherském Hradišti objevovaly. Mezi
první takové návrhy patřila příprava výstavy lidové kultury pro rok 1915,
která se však nekonala, neboť už do její přípravné fáze zasáhla první
světová válka.1) Po znovuotevření Slováckého muzea v roce
1931 se začaly objevovat nové úvahy o vybudování výstavy Slovácka, jež
by ukázala, jaké kulturní bohatství se zde dosud v lidovém prostředí
uchovalo a jakou bohatou minulost má lid této oblasti.
V tomto duchu podal v roce 1935 Muzejní
a archeologický spolek Slovácké muzeum městské radě v Uherském Hradišti
návrh na uspořadání výstavy Slovácka v roce 1936. Protože však v roce
1936 měla být uskutečněna středomoravská výstava [/] v Přerově, odpověděla
městská rada Slováckému muzeu počátkem roku 1936, že "...bylo jednomyslně
usneseno na podnět muzejního a archeologického spolku Slovácké muzeum
v Uherském Hradišti uspořádat v roce 1937 výstavu moravského
Slovácka v Uherském Hradišti a zainteresovati o ni místní i okolní
kulturní, hospodářské, živnostenské a jiné organizace. Zároveň usneseno
jednomyslně, aby po příkladu města Přerova, které pořádá podobnou výstavu
letos, bylo město, co se týče financování, od tohoto podniku odpoutáno
a aby byla za tím účelem utvořena společnost s omezeným ručením,
kterýž úkol by připadl zřizujícímu výboru, který nutno utvořiti ihned
prostřednictvím muzejního spolku..."2)
V tomto usnesení městské rady se už objevuje
širší pojetí výstavy, jíž by se měly zúčastnit také všechny hospodářské
a živnostenské organizace tehdejšího Slovácka. Stále více se ukazovalo,
že výstava nemůže být jen přehlídkou lidových uměleckých tradic, krojů,
zvyků a slavností, nýbrž že musí
27
ukázat život Slovácka ve všech jeho vztazích a vývoji až
do současnosti. Výzva městské rady k utvoření družstva, jež by realizovalo
výstavní program, byla přijata a navrhovatelé výstavy zpracovali podle
vzoru Přerova stanovy družstva. Návrh se setkal s dobrým ohlasem
nejenom v hradišťské veřejnosti, ale na celém Slovácku. Po ustavující
valné schůzi bylo nové družstvo od 1. dubna 1936 zapsáno do rejstříku
společenstev pod názvem Národohospodářské družstvo Slovač, zapsané společenstvo
s ručením obmezeným.3)
Různorodost hospodářských i kulturních
zájmů členů družstva Slovač vytvořila podmínky pro skutečně široký program
výstavy i předpoklady pro budoucí družstevní podnikání v oboru lidové
umělecké výroby. Nešlo už o obnovený program národopisné výstavy, jejíž
přípravu v roce 1914 přerušila světová válka, ale o zcela nový přístup
k dalšímu vývoji Slovácka. Proto se členové výstavního výboru rozhodli
pro nejširší spolupráci se všemi podniky, organizacemi a společenskými
institucemi tak, aby výstava vycházela z nejširší základny současného
života Slovácka a mohla představit jeho soudobý komplexní obraz i obraz
jeho dějin a budoucích záměrů.
Už v létě roku 1936 zřizuje družstvo
Slovač výstavní kancelář, jejímž ředitelem se od 1. září 1936 stává Adolf
Roštlapil, reklamní konsulem z Brna. Práce kanceláře se začaly rychle
rozvíjet a už 3. října 1936 vychází první číslo Věstníku Výstavy Slovácka
1937. Věstník otiskuje stanovy nového družstva, seznamy přihlašujících
se členů, výstavní informace a propagační články a postupně se stává [/]
významným prostředkem propagace výstavy a odrazem prvních kroků nového
družstva.4)
Hlavním projektantem výstavy se stal známý
brněnský architekt Václav Roštlapil, který ve spolupráci s řadou
dalších architektů, výtvarníků a odborných spolupracovníků řešil výstavu
velkoryse. Dobrá propagace a velkorysý přístup k budování výstavního
areálu přispěly k tomu, že Výstava Slovácka 1937 se stala tehdy nejvýznamnější
akcí roku v Československu. Protektorství nad výstavou převzal president
republiky a čestné předsednictví předsedové sněmovny a senátu Národního
shromáždění, řada ministrů, představitelé politických stran a významné
osobnosti tehdejší zemské správy.5) Výstava byla situována
v areálu Smetanových sadů a k instalaci řady oborů byly využity
tehdejší hradišťské školy a některé veřejné budovy. Hlavní část výstaviště
byla věnována expozicím průmyslu, obchodu a živností s oddílem podomácké
lidové výroby. Na přilehlém stadiónu Slovácké Slavie se pak odbývaly nejrůznější
druhy národopisných slavností a tělovýchovných vystoupení. k nejvýznamnějším
národopisným dnům patřila vystoupení u příležitosti návštěvy presidenta
republiky na výstavě. Vystoupily zde tehdy v jednom programu: Jízda
králů z Hluku, Úvodnice z Velké n. V., Rohatce, Hroznové Lhoty,
Hluku, Vlčnova, Kunovic a Mařatic, pořad Skakání na konopě předvedly Ratíškovice,
velikonoční klepání děti z Nedachlebic, Královničky předváděly děti
z Mařatic, fašankové průvody skupina z Velké n. V., Pod šable
předvedli Straňané, hody Lanžhoťané, zpěvy rekrutů chlapci
28
z Mistřína a dožínky národopisná skupina ze Starého Města.
Jestliže hlavní část expozic byla obrazem
hospodářských úspěchů drobné buržoasie na Slovácku v té době, národopisné
expozice na výstavišti a ve Slováckém muzeu i národopisné dny v přírodním
hledišti stadiónu odrážely sílu a bohatství tvůrčích podnětů, jež tehdejší
společnost nebyla sto podchytit a využít k rozvoji sociálního i duchovního
života celého Slovácka v tehdejší době. Zajímavě tuto skutečnost
vystihl v Lidových novinách Fr. Píšek: "...nestačí prchavý podiv
pro pestré suknice, výskavý jásot veselí při muzice, jako nestačí pohrdavě
odmítnout folklór, kterýmž pojmem se mnohdy zaměňuje lidová kultura jako
věc, které už dávno odzvonili. Tohle nám nejen názorně vykládá, ale i
důtklivě vštěpuje expozice univ. profesora Vladimíra Úlehly a jeho spolupracovníků
Václava Roštlapila, Marty Úlehlové a Viléma Hanka, nazvaná Trvalé hodnoty
lidové kultury. Je tu malý práč, který vyzývá k při, jež stojí za
to, aby se o ni lidé třeba chytli v křížku. v téhle průhledné
vitrině, jejíž skleněné stěny mluví dovnitř i navenek, je jednotící myšlenka,
tady se nám v úhrnné pestré výstavní směsi nejen říká nejvíc, ale
také jsme tu nejvíc nuceni přemýšlet. Expozice při svém hlubokém ponoření
do lidového života se dovedla vyhnout úskalím stát se folklórem a zdařile
promítla lidový život v jeho pravé podobě a vzájemných vztazích...
Ukázala nám, že lid si ve svém plynulém vývoji uměl vytvořit řadu trvalých
hodnot a principů, které se leckde stýkají s principy moderního života,
který k nim často sahá a obměňuje je [/] v dokonalejší formě, zatímco
lid se jich zvláště v přelomu posledních desetiletí šmahem vzdává,
aniž dostal náhradou vyšší vývojový stupeň. Slovácko potřebuje takový
hospodářský a sociální život, který by umožnil i tvůrčím silám jeho lidu
znovu se uplatnit..."6) Pokrokový novinář tak vystihu je základní
tendence zařazení významných prvků lidové tradice do soudobého života
moderní společnosti.
Výstava Slovácka 1937 vedle hospodářského
a morálního prospěchu jak městu Uherskému Hradišti tak celému Slovácku,
přinesla i mnohé cenné podněty, jež byly teprve později a postupně realizovány
a dostalo se jim výrazné podpory teprve zřízením Ústředí lidové umělecké
výroby v roce 1945, jehož členem a spoluzakladatelem se stalo právě
družstvo Slovač v Uherském Hradišti. Toto družstvo nezaniklo likvidací
výstavy, nýbrž ve spolupráci s nově vzniklým družstvem SLUM (Slovácké
lidové umění moravské), jež bylo zapsáno do rejstříku společenstev 15.
11. 1939, zahájilo konkrétní organizační i výrobní činnost v oboru
lidové umělecké výroby na Slovácku.7) Družstvo začalo pracovat
v obtížných válečných podmínkách. Zpočátku jednak zřídilo vlastní
dílny na výrobu konfekce, zdobené výšivkou, jednak organizovalo podomáckou
výrobu vyšívaných stolních pokrývek a prádla. Ale spolu s družstvem
SLUM, které vytvořilo na Slovácku společnou kancelář družstev Slovač v Uh.
Hradišti, Lidové tvorby v Uh. Brodě, Slovácké výroby v Hodoníně,
Javořiny ve Veselí nad Moravou a SLUM v Uh. Hradišti, se podílelo
na mnoha velkorysých kulturních akcích.
29
Mezi významné počiny patřila spolupráce
s tehdejším docentem A. Václavíkem, který tehdy budoval ve Slováckém
muzeu národopisné oddělení. Pod Václavíkovým vedením byly už v roce
1943 zahájeny sběratelské akce na získání dokumentačního materiálu, který
by umožnil poznat a uspořádat technologické i ornamentální prvky v lidové
výrobě hlavně na Slovácku a využít je pro zvelebovací činnost v lidové
výrobě. Sem patří i pomoc při sběru materiálu a výroba štočků pro knihu
Výroční obyčeje a lidové umění, již vydal A. Václavík už jako profesor
university v Brně. Na pozadí této národopisné práce krystalizovaly
postupně i nové myšlenky o formách péče a způsobu záchrany a rozvoje lidové
umělecké výroby po válce. k zajímavým skutečnostem patří proto porada
představitelů družstva DORKA Praha s pracovníky družstva Slovač o
společném postupu v nové organizaci lidové umělecké výroby, pořádaná
v Uherském Hradišti v roce 1943.8) Dalším podnětným krokem
bylo zřízení uměleckoprůmyslové školy, zaměřené k potřebám lidové
umělecké výroby, jejímž ředitelem byl jmenován ing. arch. Vladimír Bouček,
pozdější vedoucí Vzorkových dílen Ústředí lidové umělecké výroby v Uherském
Hradišti.9)
Po vzniku Ústředí lidové umělecké výroby
v Praze roku 1945 se začaly uplatňovat v praxi nové zásady péče
o lidovou uměleckou výrobu. Pro její zvelebování byly vytvářeny podmínky
především výzkumy tradičních lidových technologií a tvarosloví a v jednotlivých
družstvech - členech ÚLUV - byly nově formulovány úkoly výroby [/] tak,
aby se zamezilo výrobě kýčů a byla koordinována struktura programů. Družstvu
Slovač byla v družstevní síti lidové umělecké výroby stanovena struktura
výroby tak, že podstatnou část tvořila výroba krojů a krojových součástek
pro celou ČSR, doplňkem pak byla výroba vyšívaných stolních pokrývek a
oděvů, zdobených výšivkou.
Že tento úkol družstvo splnilo dobře, dokazuje
řada souborů lidových písní a tanců v celé republice, pro něž Slovač
zhotovila kroje, stejně jako síť obchodů textilem, pro niž družstvo Slovač
dosud dodává součástky všedního krojového odívání. Podkladem pro tuto
činnost byla vlastní dokumentace krojů, pořízená Vladimírem Červinkou.10)
Také v současné době družstvo zhotovuje kroje, především pro soubory
lidových písní a tanců, avšak hlavním výrobním programem je výroba módního
odívání s využitím tradičních zdobných prvků, především výšivky.
Příležitost pětatřicátého výročí Výstavy
Slovácka a vzniku družstva lidové umělecké výroby Slovač, k níž byl
tento článek napsán, není jen důvodem k připomínce zajímavého regionálního
podniku a jeho vzniku, ale také podnětem k úvaze o uskutečnění podobné
výstavní akce v novém období života Slovácka, v období budování
jeho socialistického životního stylu, v němž by tradice mohly podněcovat
nové tvůrčí záměry v této části Moravy. Výstava Slovácka v roce
1937 a vývoj družstva Slovač jsou v mnoha směrech také součástí dějin
národopisné práce na Slovácku, jejíž rozmach v posledních letech
nelze srovnávat s dávnými skromnými začátky, ale také na ně nelze
zapomínat.
30
Poznámky 1.
Viz o tom podrobněji
J. Jančář, Slovácké muzeum 1914-1964, Kultura a tradice sv.
1, Uherské Hradiště 1965. 2.
Viz J. Jančář,
Slovácké muzeum, str. 14. 3.
Viz Podnikový rejstřík, Městský soud
Brno, Do 365/50. Prvním předsedou družstva Slovač se stal starosta
města M. Garlík, dále byli členy představenstva ing. V. Stancel, J. Novák,
V. Kučera, ředitel Slováckého družstva hospodářského, Vladimír Červinka,
ředitel městské spořitelny, JUDr. E. Tománek, předseda Muzejního spolku,
MVDr. M. Janík, ing. J. Jaroš, Š. Slavotínek, Vl. Graca, JUDr. M. Skácel,
Fr. Valentík, JUDr. M. Rašín, A. Hort, dr. V. Najbrt a R. Starý. 4.
Věstník vycházel od 3. 10. 1936 do 24.
7. 1937 a kromě tištěných čísel vycházela i příležitostná cyklostylovaná
vydání s organizačními pokyny. Věstník je uložen v okresním
archivu v Uh. Hradišti v souboru dokladů o Výstavě Slovácka
1937. 5.
Viz Katalog. Výstava Slovácka 1937,
Uherské Hradiště, redigoval B. B. Buchlovan,
graficky upravil B. Němec. v katalogu je uvedeno přes tisíc jmen
[/] osobností, které přijaly pozvání do předsednictev a výkonových výborů
výstavy. 6.
Viz Fr. Píšek,
Slovácko na přelomu, Lidové noviny č. 393 ze dne 7. 8. 1937. 7.
Družstvo SLUM bylo zapsáno do podnikového
rejstříku pod č. IX-185, srv. i Okr. archiv Uh. Hradiště, sign. 4-2-g,
1940, zachycující účel a cíl činnosti družstva. v roce 1948 splynulo
družstvo SLUM se Slovačí úplně. 8.
Viz Teodor Pistorius,
Lidová a umělecká výroba, Praha 1946, str. 36-38. 9.
Viz J. Jančář - M.
Horčička, 15 let péče o Iidovou uměleckou výrobu v Uherském
Hradišti, Umění a řemesla 1962 str. 204-211. Autor nalezl několik
málo dokladů k činnosti družstva SLUM, jimiž tehdejší údaje v tomto
článku doplňuje. 10.
Organizační práce Vl. Červinky při zvelebování
lidové umělecké výroby i jeho dokumentační činnost pro krojové oddělení
Slovače je vzpomenuta v připravované práci o vývoji lidové umělecké
výroby na Slovácku.
31
DIE AUSSTELLUNG DER MÄHRISCHEN SLOWAKEI IM JAHRE 1937
UND DIE ENTWICKLUNG DER VOLKSPRODUKTION IN DER MÄHR. SLOWAKEI
Zusammenfassung
In der Vergangenheit war die Volksproduktion vorwiegend das Objekt
des kulturell-historischen Interesses und erst durch den Fortgang der
Industrialisation des Gebietes drang auch hierher die Bedürfnis der wirtschaftlichen
Ausnützung vor. Die Bestrebungen nach Organisation der Volkskunsterzeugung
in der Mähr. Slowakei entstanden schon vom Anfang der 20. Jahrhunderts,
jedoch erst im Jahre 1936 schuf man die erste Genossenschaft, deren Ziel
nicht die Organisation der Erzeugung, sondern nur die Konzentration der
Produkte in der Ausstellung war. Es war die Genossenschaft "Slovač"
in Uherské Hradiště, welche zugleich die Organisierung der Ausstellung
der Mähr. Slowakei im Jahre 1937 übernahm. Diese Aus[s]tellung vor allem
in der Exposition des Univ. Prof. Vladimír Úlehla und seiner Mitarbeiter
unter dem Titel "Dauerwerte der Volkskultur" zeigte zum ersten
Mal, dass das Volk in seiner Entwicklung mehrere Dauerwerte und Prinzipe
für sich bilden wusste, welche irgen[/]dwo die Prinzipen des modernen
Lebens berühren, das nach diesen oft greift und dieselbe in der vollkommener
Form ändert. Dieser Grundsatz wurde auch die Tätigkeitsaches der Genossenschaft
"Slovač", nach und nach weiterer Genossenschaften, welche in
der Mähr. Slowakei in Jahren des II. Weltkrieges entstanden. Der Autor
beschreibt die Entwicklung der neuen Organisation der Volkskunsterzeugung
in Mähren, welche die Anregung zur Bildung der ganzstaatlichen Organisation
dieser Tätigkeit au f Grund vom Gesetz über die Volkskunsterzeugung vom
Jahre 1945 gab. Nach diesem Gesetze wurde die Förderungstätigkeit in der
Zusammenarbeit mit den Ethnographen und bildenden Künstlern auf genommen,
und der einigende Faktor dieses Prozesses ist die Hauptstelle der Volkskunsterzeugung
geworden, welche die Traditionen dieser Produktion bis zur Gleichzeitigkeit
entwickelt.
32
ZPRÁVY A RECENZE
NÁLEZOVÉ ZPRÁVY
"Řehtáci"
[obsah]
Život našich předků byl ještě koncem minulého
století spjat s církevním rokem, což výrazně zobrazila např. B. Němcová
v "Babičce" nebo bratři Mrštíkové v "Roku na
vsi". z mnoha zvyků a obyčejů se však pouze některé uchovaly
na našem venkově až do současné doby. k nim patří i "řehtání"
v tzv. "Svatém týdnu". v mém dlouholetém působišti
Všetatech - se tento velikonoční obyčej dosud zachoval a řídí se přesnými
pravidly.
Již počátkem "postu" se konaly
mezi školní mládeží porady o sestavě "řehtáků", kteří byli rozděleni
na několik "přísně hájených" úseků. Asi čtrnáct dnů před velikonocemi
přišel v přestávce do třídy některý "starší pán" a rozdal
hochům úhledně napsané lístečky s jménem "řehtáče" i "šarže",
jež byla přesně určena, a upozornil každého, kdy a kam se má dostavit.
Od té chvíle nastaly chlapcům starosti, jak si opatřit pořádnou řehtačku.
Obvykle se obrátili [/] na rodiče a ti zase na příbuzné, zda jim nezbyla
řehtačka po starších škole již odrostlých - chlapcích, kteří již nechodili
"řehtat". Používaly se řehtačky různých druhů, např. klapačka,
ruční řehtačka, kolovrat zvaný "macek", menší kolovrat, který
se drží pod paždí, a trakař. "Klapáči" bývali mezi "řehtáky"
přehlíženi, protože dělali malý "rámus". Největší pýchou pro
chlapce byl pořádný kolovrat se dvěma prkénky, který, jak se říkalo, hodně
"řval". "Řehtáci" byli rozděleni podle stáří: 1. "mladší
řehták" - 7 letý, 2. "starší řehták" - 8 letý, 3. "mladší
noclehář" - 9 letý, 4. "starší noclehář" - 10 letý, 5.
"mladší jidáš" - 11 letý, 6. "starší jidáš" 12 letý,
7. "mladší pán" - 13 letý, 8. "starší pán" - 14 letý.
Vyučování ve škole skončilo vždy na "škaredou
středu". Druhého dne - na "Zelený čtvrtek" - se "řehtáci"
dostavili přesně v 11.45 hodin na dohodnuté místo - seřadiště. Kolem
nich se shromáždilo plno "čumilů" [/] děvčat a malých dětí s rodiči,
Když přišel některý z chlapců s novým kolovratem, všichni účastníci
jej vyzkoušeli, Někdy pochválili, jindy se nad ním ušklíbli.
Jakmile se všichni "řehtáci"
sešli, "starší páni" j;e .počali řadit a "mladší páni"
jim při tom pomáhali, Dopředu byli zařazeni nejmenší "řehtáci"
s klapačkami, dozadu se postavili "starší páni" s kolovraty.
Zcela vpředu byly vždy trakaře. Malí "řehtáci" někdy nedovedli
s trakařem zatočit a každou chvíli narazili do zdi nebo do sloupu.
"Starší páni" jim museli dokonce na rozích ulic trakaře nadhazovat.
Seřazeni po dvou dali se "řehtáci"
na pochod. Byl to strašený rámus, když všechny řehtačky spustily. Nebylo
slyšet slova a "řehtáci" na sebe křičeli. k tomu se přidal
z mnoha stavení zuřivý štěkot čtyřnohých hlídačů. "Řehtáci"
kráčeli pekelným hřmotem jako omámeni, neboť pro ně byl tento hluk "rajskou
hudbou". Čepice měli smeknuty pod paždí nebo zavěšeny na předku kolovratu.
33
Projíždělo se všemi ulicemi vesnice, až se došlo ke kříži
uprostřed návsi. Zde ještě "řehtáci" po společné modlitbě krátce
"zařehtali" a rozešli se do svých domovů.
Velkým "vyznamenáním" pro chlapce
bylo řehtat "jedním", což se odbývalo pravidelně před začátkem
bohoslužeb, kdy se "jelo" dvakrát "jedním" a "všema".
"Jedním" řehtali "starší páni" - praví "mazáci"
s velkými kolovraty. Šli při tom velmi rychle, aby se včas vrátili
a v některé ulici potkali hlavní průvod řehtající "všema".
O tuto "funkci" řehtání "jedním" se chlapci div neprali,
neboť jim dodávala pocit "nadřazenosti" nad těmi malými s klapačkami,
kteří se za nimi pomalu proplétali ulicemi.
O území vymezená jednotlivým skupinám s:e
vedly mezi "řehtáky" stálé spory a někdy docházelo i k "otevřeným
bojům". Pohnutkou ke sporům byla ziskuchtivost a hochům vrozená chuť
provokovat "nepřátelskou tlupu". Tak docházelo k půtkám
na hranici "rajónu", kdy "nepřátelská" skupina překročila
hranice a počala "obrážet" při sbírce nejlepší statky. Tu se
sešla porada starších "řehtáků" a při ní se uvažovalo o pomstě.
Zpravidla se sestavila skupina nejbojovnějších chlapců, kteří to "nepřátelskému
oddílu" opláceli. Docházelo k pračkám, jež ovšem nekončily tragicky,
neboť slabší skupina hledala záchranu v útěku. Dostat kolovratem
do zad nebo přes hlavu nebylo totiž žádnou [/] legrací. Vítézové se pak
samozřejmě vychloubali, jak "jim to osladili".
Velkým povyražením pro "řehtáky"
byly noclehy. Pro chlapce bývaly něčím mimořádným, neboť nespali doma.
"Mladší" a "starší" "řehtáci" i "nocleháři",
stejně jako "mladší jidáši", neměli ještě právo na nocleh. Tato
výsada náležela teprve "starším jidášům". Spávalo se ve stodole
nebo v baráku, kde ovšem nocovali jen vybraní "řehtáci".
Mat[/]ky obvykle zrazovaly menší "řehtáky", že nastydnou a nevyspí
se. Děti však na to nedbaly. Většinou se nespalo celou noc. Chlapci stále
spolu hovořili, navzájem se zlobili a usnuli některý z nich, obvykle
se ráno probouzel s obličejem černým od. sazí či "krému"
na boty, nebo se pak nemohl dostat do kabátu se svázanými rukávy. Menší
"řehtáci" vydrželi jen jednu noc. Časně ráno se třásli zimou,
odpoledne usínali na
34
seřadišti a druhou noc šli raději spát domů k matce.
Dříve se řehtalo ráno, v poledne a
večer. Pak se chodívalo zpívat dům od domu. "Řehtáci" se postavili
vždy do houfu a počali popěvovat píseň o "nevinném umučení".
Někdy chlapci přidávali ještě píseň pro židovské obchodníky: "Židé
nevěrní, jako psi černí, kopali jámu Ježíši Pánu, aby ho jali, ukřižovali,
na Velký pátek do hrobu dali, na Bílou sobotu zas vykopali." Kupodivu
se židovští obchodníci neurazili a "řehtáky" ještě štědře obdarovali.
Nejpříjemnější součástí řehtání bylo "dělení",
jež nastalo na Bílou sobotu, kdy se časně ráno "s lítostí" dořehtalo.
Na dvoře u jednoho ze "starších pánů" stál stolek se židlič[/]kou
a u něho košík s vejci. Některý ze "starších pánů" četl
z notesu jména a výši odměn, druhý pak odměny vydával. Vyvolaný "řehták"
šel ke stolku se sejmutou čepicí, do níž zde dostal peníze a vejce. Odměny
byly malé, např. "mladší řehták" - 1 vejce a 50 haléřů, "starší
řehták" - 2 vejce a 50 haléřů nebo 1 Kčs. Samozřejmě, čím vyšší "šarže",
tím větší byla odměna. Největší díl připadl "starším pánům",
kteří o všem neomezeně rozhodovali a ostatní "řehtáky" "brali
na hůl". Říkalo se o nich, že si prý nechávali 100 Kčs i více a kopu
vajec, což ovšem nelze tvrdit, neboť "starší páni" to nikdy
nikomu neprozradili. Alois Malý[/]
Filipojakubské ohně v roce 1972
[obsah]
Večer dne 30. dubna se na našem území každoročně zažíhá
nespočetné množství filipojakubských ohňů, mnohdy i v místech, kde
obyvatelstvo o ostatní tradiční zvyky a obřady dbá velice málo. Ať je
původ "pálení čarodějnic" jakýkoli (hovoří se o proniknutí zvyku
z Německa nebo o přenesení svatojánských ohňů k tomuto datu,
spjatému s pověrami o čarodějnicích a kouzlech), životnost tohoto
jevu je podivuhodná, tím spíše, že se udržuje zcela spontánně.
V předvečer 1. máje 1972 byly dokumentovány
přípravy a průběh "pálení čarodějnic" v bezprostřední blízkostí
Prahy, v obci Klecany na okrese Praha-východ.
Na několika místech rozsáhlé obce Klecany
se téměř celý den odehrávaly přípravy k večernímu pálení ohňů. Akce
není oficiálně organizována, je to záležitost mládeže, hlavní slovo mají
větší chlapci. Veliká hranice, vlastně spíše jen hromada dříví, prken
a chrastí, vysoká asi 3 m byla připravena na břehu Vltavy v části
obce zvané Klecánky. "To sme dělali my všichni dohromady," chlubí
se desetileté děvčátko. v Klecanech Na vinici, kde nedávno vykáceli
část ovocného sadu, byla hranice ještě o mnoho vyšší, v průměru asi
5 m široká. Za hřbitovem připravovala hranici hlavně mládež bydlící v novém
klecanském sídlišti. Nejmohutnější přípravy se konaly na
35
Černé skále. Velcí hoši zde vybudovali ze silných větví
a klád hranici ve tvaru jehlanu, vysokou přes pět metrů, pod vrcholem
sevřenou železnou obručí. Na vrchol připevnili "čarodějnici",
figuru s hadrovou hlavou a tělem ze zkřížených latí a starého kabátu.
Kolem půl osmé večer se k Černé skále
začali scházet lidé, staří, mladí, děti. Děti pobíhaly po stráni, zapalovaly
voskované květiny přinesené ze hřbitovního smetiště a vyhazovaly je do
výše. Občas bylo nutno uhasit plameny, které zachvátily suchou trávu nebo
větve stromu. Po setmění se začaly rozsvěcovat ohně na okolních kopcích
- v Klecanech Na vinici a za hřbitovem, ve vedlejší vsi Zdibech a
osadě Veltěži, na protějším břehu řeky v Roztokách a Žalově a ještě
několik dalších na obzoru, od vody stoupala záře a dým z ohně zapáleného
v Klecánkách. Asi v půl deváté chlapci vylili na hranici několik
kbelíků nafty a hořícími košťaty ji z několika stran zapálili. Vzplanula
rychle, oheň se rozhořel s hukotem, žár se šířil na dvacet metrů
daleko. Mohutnost plamenů, silný žár a černý dým způsobují staré ojeté
pneumatiky, ukryté ve středu hranice (mládež je shromažďuje pro tento
účel po celý rok, někdy si je kluci ze sousedních vesnic navzájem kradou).
Po chvíli zachvátí oheň i čarodějnici na vrcholu, zasrší modrobílé jiskry
a plameny - chlapci připevnili k figuře nádobku s magnesiem.
Kdosi [/] vystřeluje do výše barevné rakety. Když oheň slábne, přikládají
polena a větve, po rozpadnutí hranice svalují do ohniště další pneumatiky.
Diváci se pomalu rozcházejí, mládež zůstává dlouho do noci, ozvou se kytary
a zpěv, popíjí se pivo a víno z lahví.
Magický význam tomuto "pálení čarodějnic"
již nikdo nepřikládá. Je to společenská událost, strhující podívaná, ohromná
zábava pro děti, věc prestiže chlapců, mít oheň co největší. Ve sledovaných
vesnicích se "pálí čarodějnice" každoročně, jsou nezbytnou tradiční
událostí, patřící neoddělitelně k této předmájové noci. Vanda
Tůmová
Pálení čarodějnic v okolí Hradce
Králové [obsah]
Poslední den měsíce dubna se každoročně zažíhají ve východních
Čeohách při stmívání ohně, při kterých se podle staré pověry pálily čarodějnice.
Podnětem k tomuto starému zvyku byl, podle vypravování našich rodičů,
strach hospodyň před uřknutím dobytka čarodějnicemi v předletní době
a to jak ve chlévech, tak i na pastvě. Za jasné noci jsme viděli s kopce
u Hradce Králové ohně pálené až na Šerlichu v Orlických horách, takže
v kraji východně od Hradce Králové se tento starý zvyk stále udržuje.[/]
Ohně jsou zažíhány většinou na kopcích
a menších vyvýšeninách, ale dnes možno vidět v ten večer i v sídlištích
kolem města křepčit mládež se zapálenými košťaty kolem ohňů.
Klasickým materiálem pro postavení hranice
k pálení čarodějnic je dřevo. Dnes však není tato zásada všude již
dodržována a mládež pálí při ohni ojeté pneumatiky, vyjeté oleje, zbytky
asfaltu apod., čímž se však čistota plamene ze dřeva porušuje, a tak místo
plamenem hořící hranice je leckde vidět ohně se sloupem černého kouře.
Vylíčíme dále pálení čarodějnic na svahu
sv. Jana u Hradce Králové, kde je dodržován způsob, jak jej pamatujeme
z dětských let:
Mládež nakupí hranici ze dřeva do výše
3-4 m Na její vrchol umístí pak na bidle kostru čarodějnice, zhotovenou
z latěk, na kterou navléknou starou košili. Hlavu čarodějnice tvoří
kulatý svitek slámy, z něhož vlají jednotlivá stébla jako rozcuchané
vlasy. Při setmění pak přistoupí k hranici skupina chlapců, kteří
ji současně ze všech stran podpálí. Od hořící hranice připaluje si pak
mládež košťata, s kterými křepčí kolem ohně a vyhazuje do výšky,
zejména když plameny zachvátí již čarodějnici.
Bezpečně můžeme napsat, že čarodějnice
byly v roce 1972 páleny kolem Hradce Králové na těchto místech: na
svahu kopce sv. Jana, na Zámečku, na kopci nad obcí Vysoká
36
n. Lab., v Hoděšovicích, na Kunětické hoře, u starého
mlýna v Bělči nad Orlicí, na Vysokém Újezdě, v Malšovicích,
kromě menších ohňů v blízkosti nebo uvnitř hradeckých sídlišť.
Filipojakubský večer prý pořádaly podle
místní pověstí čarodějnice, které unikly upálení a sněmovaly na Kunětické
hoře u Pardubic. Marie a Miroslav Kindlovi
Nález
pozdně středověké stavební oběti [obsah]
Při přestavbě usedlostí Frant. Kříže v Malhostovicích čp. 15
(okr. Brno-venkov) byla v kamenných základech domu objevena dutina
a v ní keramická mísa. Vnitřek a vnější povrch nádoby nese stopy
malty, která se strukturou i zabarvením shodovala s maltou v okolní
zdi, Nádoba byla pravděpodobně zabudována do základů hned při stavbě.
Spolu s mísou byla zachráněna drobná mince, určená jako trojník Leopolda
I. (1657-1705), vyražený v opolské mincovně ve Slezsku roku 1669.
Široká mísa je vyrobena ze šedé hlíny s příměsí
ostřidla a zvonivě vypálena. Povrch je šedočerně zakuřován. Odříznuté
dno má průměr 14,8 cm, výška nádoby činí 8,7 cm a šířka okraje 21 cm.
Stěny nádoby [/] jsou kónicky rozevřeny a mírně prohnuty. Ven rozšířený
okraj zdobí obíhající rýha. v jednom místě se okraj vyklání a tvoří
výlevku. Mísa se dochovala téměř neporušená.
Typologicky patří k širokým a nízkým
tvarům, které se běžně vyskytují v keramických souborech skoro celého
středověku. Podobnou mísu z Plzně uvádí K. Reichertová (14. století),
z Brna pochází mísa nalezená v odpadní jámě na Dvořákově ulici
(16. století). Tento typ nepodléhal podstatným tvarovým změnám, takže
mísa ze 16. století se podobá Malhostovickému nálezu, který je patrně
z konce 17. století.
Pozoruhodné jsou poznatky vyplývající z nálezových
okolností. Vzhledem ke společnému uložení mísy i mince lze usuzovat na
tzv. staveb[/]ní oběť prostřednictvím níž se stavebník snažil zajistit
přízeň nadpřirozených sil a bezpečnost svému domu. Někdy se nalézají ve
zdech bořených staveb dokonce kosti obětovaných zvířat. Jako obětiny byly
používány nádoby původně sloužící k vaření či stolování. Nezdá se,
že by pro tyto účely bylo vyráběno zvláštní nádobí.
Nálezy votivních nádob máme doloženy i
ze středověkých měst. Na Orlí ulici v Brně byla ve sklepení gotického
domu zjištěna vyzděná jímka, naplněná keramikou a zbytky potravin. B.
Novotný přisuzuje tomuto zařízení původně funkci obětního místa. O starších
nálezech obětních nádob v Brně psal již dříve A. Rzehak. Pavel
Michna
|
|
Mísa nalezená v základech. Malhostovice,
okr. Brno-venkov.
Foto L. Brázdilová. Kresba A. Šik.
|
37
JUBILEA
Profesor
Josef Hrabák šedesátiletý [obsah]
Profesor filosofické fakulty UJEP v Brně Josef Hrabák,
DrSc, člen-korespondent ČSAV, patří k těm nemnohým literárním vědcům,
kteří svůj analytický zájem neomezují jen na krásnou literaturu, nýbrž
zasahují významem své práce i do jiných vědních odvětví včetně folkloristiky.
To se týká řady versologických studií, literárněhistorických a literárněvědných
prací a edicí, které J. Hrabák připravil nebo opatřil úvodem či doslovem.
Základní versologickou prací je vysokoškolská
učebnice Úvod do teorie verše (1956, 4. vyd. 1970), v níž
se podávají informace a ukázky také z českého lidového verše. Tyto
poznatky jsou pro hlubší porozumění zákonitostem veršové analýzy moderním
východiskem. Lidový verš ve vývojovém kontextu národní poezie sleduje
Hrabák v některých svých studiích, k nimž zvláště patří Havlíček
- básník v duchu lidové písni (1940) aVerš Karla Havlíčka
ve vztahu k verši lidové písně (Studie o českém verši 1959).
Základním přínosem však jsou práce o verši pololidové poezie a dramatiky.
Termínu pololidová tvorba začal J. Hrabák poprvé v české literární
historii používat v polovině padesátých let [/] na označení tvorby
autorů středních společenských vrstev 16.-17. stol., kteří oscilovali
mezi literaturou a folklórem. Analýza jejich umělecké praxe je uložena
ve Studiích ze starší české literatury (1956), Dějinách české
literatury I (1959), ve Studiích o českém verši (1959) a v úvodech
k edici Veršů o pernikářství a Fortunata. Pololidové literatuře,
jejíž sepětí s folklórem je v některých případech velmi zřetelné,
věnoval J. Hrabák také řadu literárněhistorických prací. Patří sem i edice
Lidové drama pobělohorské (1951) aFortunatus (1970), v jejichž
úvodech monograficky sleduje otázky pololidovostí a upozorňuje, že tato
tvorba je v mnohých svých projevech zárodkem rozvoje nových žánrů
v národní literatuře, nikoliv jen "okrajovou" záležitostí.
Je ovšem nutné k ní přistupovat s měřítky, kterými lze vystihnout
zvláštnosti pololidových estetických postupů a prostředků v jejich
společenské úkonnosti.
J. Hrabák se také obsáhle zabýval otázkami
lidovosti literatury. Je jedním z mála marxistických vědců, kteří
tuto otázku sledují v širším konkrétním kontextu celé naší literatury,
nikoliv jen v jejích projevech z 19. a 20. stol. To mu umožňuje
hovořit o lidovosti v historickém vývoji a věnovat příslušnou pozornost
[/] také problematice regionálních literárních projevů (Studie ze starší
české literatury 1956, k m etodologii studia starší české
literatury 1961, Ze starší české literatury 1964 aj.). Někde
plodně navazuje na podnětné myšlenky Zd. Nejedlého, jinde je sám iniciátorem
dalších prací na toto téma. Lidovost, nikoliv jen problematicky zúžená
folklórnost, je pro J. Hrabáka kategorií, která odporuje pojetí frázovité
falešné lidovosti, s níž jsme se setkávali zvláště v době mezi
dvěma válkami.
Svou prací přispěl J. Hrabák k objasnění
řady interdisciplinárních otázek, které řešil s prospěchem pro zúčastněné
vědní obory. Zpřesnil také některé prameny, vydané v minulostí Č.
Zíbrtem. Uvedenou problematiku řeší na základě širšího srovnávacího hlediska,
uplatněného zvláště ve skriptu Literární komparatistika (1971)
a v souvislosti s literárním zpracováním pohádek a pověstí (soustavná
recenzní pozornost, věnovaná moderní literární pohádce a lidové četbě).
Úplnou bibliografii Hrabákových prací do r. 1971 vydala s hodnotící
předmluvou Zd. Tiché Universitní knihovna v Brně (SPN 1972, 184 str.).
Bohuslav Beneš
38
František Navrátil sedmdesátiletý
[obsah]
Jihočeský archivář (naposled vedoucí archivu v Českém
Krumlově) prof. František Navrátil rozděloval po celý život lásku k rodným
Počátkám a k Českému Krumlovu, kde vrcholila jeho vlastivědná a historická
práce. Zde publikoval v poslední době i dvě velmi závažná díla, Soupis
vlastivědné literatury okresu Český Krumlov (Č. Budějovice, 1970, vyd
Jč. muzeum a Krajská knihovna) registrující 4498 položek a Sbírku rukopisů
Č. Krumlov 1327-1968, I.-II. (1972).
Narozen v Počátkách 12. 11. 1903,
vystudoval jindřichohradecké gymnasium a filosofickou fakultu Karlovy
university v Praze. Věnoval se po celý život práci archivní, kterou
však nikdy nechápal úzce a stal se z něho typický "píšící archivář",
mající zájem o bibliografii, další pomocné vědy historické, kulturní historii
i národopis. Národopisné práce Navrátilovy nestojí rozhodně ve stínu jeho
celoživotního díla. Otiskoval je především v regionálních časopisech
své doby, jako byly Vlastivědný sborník českého jihovýchodu, vycházející
před válkou v Pelhřimově, v Týdeníku z Českomoravské vysočiny,
v Příspěvcích k dějinám města Počátek, vydával je jako vlastní
novoročenky, publikoval je i v ústředních časopisech. Soupis těchto
prací je bohatý a jako celek ukazuje na soustředěný Navrá[/]tilův zájem
o kulturu lidu zejména v jeho rodném kraji.
František Navrátil patří k těm posledním
pilným místním kulturním pracovníkům a historikům, kteří byli důkladně
vzděláni a jejichž rejstřík zájmů byl velmi široký, takže pomohli posunout
poznání místních dějin o velký kus dál. Výrazný příklon Navrátilův ke
kulturní historii, jeho láska ke krásné knize a ke krásným tiskům, jsou
zajímavými a sympatickými rysy této osobnosti. Josef Bílek
Národopisné múzeum v Budapešti jubiluje [obsah]
Na sklonku roku 1972 vyvrcholili v Budapešti oslavy
storočnice Národopisného múzea (Néprajzi Múzeum). z príležitosti
jubilea sprístupnili v priestoroch Maďarského národného múzea veľkú
reprezentačnú výstavu zo zbierok Národopisného múzea, ktorá bola otvorená
v mesiacoch október a november.
Vznik Národopisného múzea v Budapešti
naväzuje na európske kultúrne prúdenie v druhej polovici 19. storočia,
keď sa začínajú prejavovať snahy o budovanie špecializovaných múzeí. Záujem
o zber etnografického materiálu badať už i skôr, ale táto činnosť sa realizovala
v rámci Národného múzea (Nemzeti Múzeum). Pozornosť sa v tom
čase sústreďovala hlavne na ugrofínske etnické skupiny a na mimoeurópske
[/] primitívne kultúry. Keďže sa etnografické zbierky značne rozrástli,
došlo v roku 1872 k zriadeniu zvIáštneho národopisného oddelenia
Národného múzea, ktoré sa potom celkom osamostatnilo. Tu sa už nezhromažďuje
iba národopisný materiál z ďalekých krajov, ale i z územia celého
vtedajšieho Uhorska. Popri Maďaroch sa dostáva pozornosti i ostatným národom
žijúcim v Uhorsku. A tak Národopisné oddelenie obohatilo svoje zbierky
aj o veľmi cenný materiál zo slovenského etnika. Spomenieme na tomto mieste
aspoň peknú kolekciu bačovského riadu, ľudové textilie a keramiku, predmety
zvykoslovnej funkcie a dôležitý ikonografický materiál pre slovenský národopis.
V roku 1900 prevyšoval fond Národopisného
múzea 20 000 zbierkových predmetov. Múzeum sa stalo i strediskom národopisného
výskumu v Uhorsku. Na zverejnenie výsledkov výskumov začína vydávať
periodikum Néprajzi Értesítö (Národopisný spravodaj). Paralelne prebiehalo
i vedecké spracovanie zbierok.
Zásluhou Bartóka, Kodálya a ďalších významných
zberateľov ľudových piesní dostal sa do fondov múzea i jedinečný etnomuzikologický
materiál. Je všeobecne známe, že Bartók .sa neobmedzil iba na skúmanie
maďarskej ľudovej piesne, ale zaoberal sa aj zapisovaním, nahrávaním a
vyhodnocovaním rumunských a najmä slovenských ľudových piesní.
39
Náplň výskumnej a zbernej práce Národopisného
múzea i naďalej zahŕňa - popri záujme o domácu národopisnú problematiku
- sledovanie primitívnych kultúr. Preto organizuje exkurzie do Afriky,
Južnej Ameriky a do iných časti sveta, kde ešte existujú poľovnícke, pastierske
a roľnícke kultúry. v tejto činnosti Národopisného múzea nachádzame
styčné body s naším Náprstkovým múzeom ázijských, afrických a amerických
kultúr.
V súčastnosti má Národopisné múzeum v Budapešti
155 000 zbierkových predmetov. Okrem toho vlastní 250 000 fotografii a
rozsiahlu špecializovanú knižnicu. Zbierkový fond tohto múzea je i pre
našich etnografov bohatým zdrojom poznania. v minulosti sa tu sústredilo
veľa materiálu zo Slovenska, pochádzajúceho zväčša zo starších vrstiev
ľudovej kultúry. v múzeu sa nachádza i niekoľko vynikajúcich diel
slovenského ľudového umenia.
Jedinou tienistou stránkou osláv storočnice
bola tá skutočnosť, že Národopisné múzeum v Budapešti sídli v nevyhovujúcej
budove, takže svoje zbierky nemôže prezentovať v žiadúcej miere verejnosti.
Túto nevýhodu sa aspoň čiastočne snaží kompenzovať krátkodobými tematickými
výstavami. Kornel Duffek
NEKROLOG
Karel
Hauser (1916-1972) [obsah]
Karel Hauser sice již překročil onen práh života, kdy se
zasloužilí pracovníci oslovovali "velebný kmete", nicméně jeho
náhlá smrt v plném produktivním věku padesátišesti let dojala každého,
kdo někdy přišel do styku s tímto skromným a pracovitým hrnčířem.
Ano, pouhým hrnčířem. Nepovažoval se za nic více ani méně. Vyučil se u
svého otce Karla, také pouhého hrnčíře, a celý život neprovozoval nic
jiného, než ono skromné řemeslo, které "kruhem a ohněm blátu tvar
dává". Považoval se za jednoho z posledních tradičních hrnčířů
v českých zemích a po právu. Po předčasné smrti kolovečského Rudolfa
Volfa byl již téměř posledním "tradičním", hrdě se hlásícím
k tradicím valašskomeziříčského hrnčířství. Rod Hauserů však nepochází
z této valašské metropole, nýbrž z Litovelska, z oblastí
výborné a bohatě rozvinuté hrnčířské výroby nejméně středověkých kořenů.
Otec Karla Hausera zvolil prý Valašské Meziříčí proto, že tu očekával
větší odbyt zboží, počítal s rozvinutým turistickým ruchem a konečně
i s dobrými [/]
surovinami v okolí. Vždyť tu byla známá výroba fajánsí
již od 18. století a fajanséři se neusazovali nikde, kde nebyly kvalitní
suroviny. Ať již příčiny byly jakékoliv - nelze pochybovat, že jiní pamětníci
uvedou i důvody jiné, neboť záměry, proč jsem opustil rodný kraj a hledal
si
40
štěstí jinde, se mění s věkem, posluchačským okruhem
i s náladou, vedly k vytvoření určité tradice. Hauserova dílna
je dnes pojmem. Pro někoho solidního kvalitního řemesla, pro jiného jedné
z posledních hrnčířských dílen, pro toho praktickou ukázkou zachování
a pokračování v tradiční výrobě, pro onoho třebas přežitkem a raritou
v průmyslové civilizaci. v každém případě však reprezentují
výrobky Hauserovy dílny v českých zemích českou lidovou uměleckou
výrobu v hrnčířském díle. Do r. 1967 tu byla ještě dílna v Kolovči.
Neboť kdo dnes ještě...? Maně si vzpomeneme na výrok antického filosofa
"Vše se mění a nic nezůstává". Vývoj nelze zastavit, stará měkkota
dosloužila, elektrické a plynové sporáky vyžadují jiný druh nádobí, tradiční
hrnčířské dílo se stává hledaným objektem sběratelským, nové výrobky se
stále více přesouvají do oblasti suvenýrů a dekorativního zboží. Mezi
řemeslníka a gestora se vklínit mezičlánek - výtvarník a návrhář, [/]
mezi výrobce a spotřebitele velkoobchodní a maloobchodní síť. Nelze říci,
že si Hauser některé inovace liboval. Výroba drobných upomínkových předmětů
se svěřovala kdysi učedníkům. Tehdy to bylo ovšem dětské nádobíčko. Žádný
zkušený mistr nebyl, není a nebude příliš nadšen výrobou "droboty".
Velkých věcí především mis a džbánů - se vyrábí poměrně málo. Ani strojová
dokonalost výrobků, do níž nutí řemeslníka normy, ho neuspokojovala. Instinktivně
vycítil onen bludný kruh, kdy přestává rozdíl mezi průmyslovým a rukodělným
výrobkem a kdy se šetřením drobných nedokonalostí a nepravidelností ničí
půvab rukodělnosti.
Lokální výtvarné principy ovládl dokonale.
Vycházel z oněch tradičních kvítků, z pásů a trojúhelníků, půlobloučků,
šikmých čar, kroužků, terčíků a vlnic, vyplněných stylizovanými úponky.
Vyplňoval také plochu zdobeného předmětu - mísy, džbánku či květníku -
svislými a soustřednými čarami s kyjovitým [/] zakončením, jak to
přináší práce s kukačkou. Na velké mísy maloval s oblibou zoomorfní
motivy, zejména pávy. Jedině sortiment se od tradiční měkkoty poněkud
odkláněl. Vedle běžných tvarů - mis a misek, džbánů a džbánků, čutor,
květníků, srostlíků, hrníčků apod. - se objevují formy, prozrazující v hrnčině
ne vždy nejzdařilejší výtvarné názory návrháře: Užité plastiky, např.
svícen "tři králové" či vázička "pávice". K. Hauser
prováděl všechny výrobky se stejnou pečlivostí, ať šlo o nejdrobnější
suvenýr nebo složitější užitou plastiku, ať šlo o tvar a dekor blízký
jeho srdci či o cizí návrh, který prováděl jen proto, že ho k tomu
nutila zaměstnanecká smlouva.
Je nutno Jen dodat, že Hauserova práce
byla oceněna jmenováním Mistrem lidové umělecké výroby a v r. 1962
jmenováním "Vzorným pracovníkem ministerstva školství a kultury".
Odešel dobrý člověk a dobrý řemeslník, jeho dílo zůstává. Vladimír
Scheufler
41
KNIHY
Ja.
P. Prylypko, Ukrajinske radjanske karpatoznavstvo.
[obsah]
Bibliohrafija prac z etnohrafiji, foľkloru ta narodnoho
mystectva. Vydavnyctvo "Naukova dumka", Kyjiv 1972.
Strán 172
V posledných dvoch desaťročiach sme svedkami
zvýšeného záujmu etnografie o problematiku vývinu ľudových kultúr karpatskej
oblasti. Koncom päťdesiatych rokov sa tento záujem organizačne sformoval
utvorením Medzinárodnej komísie pre štúdium ľudových kultúr karpatskej
oblasti. Organizačná štruktúra MKKK poskytuje možnosť širokej účasti zahraničných
partnerov na spolupráci vedeckovýskumnej i publikačnej.
Po založení MKKK sa utvoriIa aj osobitná
pracovná skupina pre úsek bibliografie. Hlavnú iniciatívu v tomto
smere prejavili slovenskí a poľskí etnografi, ktorí si uvedomovali, že
podmienkou úspechu v každom širšie koncipovanom vedecko-výskumnom
podujatí už v jeho počiatkoch je inventarizácia dosiahnutých výsledkov
formou bibliografie. Takto sa zrodili bibliografické práce v krakovskom
etnografickom stredisku Poľskej akadémie vled a v Národopisnom ústave
Slovenskej akadémie vied v Bratislave. Najmä Výberová bibliografia
ľudovej kultúry karpatskej oblasti na Slovensku - zosta[/]vená Rudolfom
Žatkom a vydaná ako Bibliografická príloha Zpráv SČN a SNS r. 1962 - bola
záslužným činom slovenskej etnografie, pretože dlhé roky nahrádzala základnú
bibliografiu slovenského národopisu a bola cennou pomôckou pri národopisnom
štúdiu Karpát nielen na Slovensku, ale i v zahraničí. Možno dodať,
že Žatkova bibliografia poskytovala v mnohých smeroch vzor, ako postupovať
na tomto poli v etnografii iných štátov zúčastnených na spolupráci
v MKKK. Dlhý čas zostal tento bibliografický počin slovenských a
poľských etnografov bez naslednikov. Iba sovietski národopisci - po svojom
prihlásení a aktívnom zapojení do MKKK - sa podujali zostaviť bibliografiu
ukrajinskej odbornej spisby, ktorá sa vzťahuje na oblasť ukrajinských
Karpát. Prácou bol poverený popredný ukrajinský etnograf Jakiv P.
Prylypko, známy v Československu ako znalec karpatskej problematiky
a reprezentant historicko-porovnávacieho štúdia ľudových kultúr Slovanov
so zvláštnym zreteľom na ukrajinsko-bulharské a ukrajinsko-západoslovanské
vzťahy. z pera tohto autora a pod odbornou redakciou ďalšieho ukrajinského
karpatológa V. T. Zinyča vyšla r. 1972 práca Ukrajinske radjanske karpatoznavstvo
s p odtitulom "Bibliografia prác z etnografie, folklóru
a ľudového umenia", ktorá [/] na 172 stranách zhŕňa publikačné výsledky
dosiahnuté pri národopisnom štúdiu ukrajinských Karpát.
Tematické rozdelenie Prylypkovej bibliografie
sa líši od Žatkovej schémy, a tým aj od schémy používanej v európskej
bibliografickej práci, reprezentovanej menovite švajčiarským etnografom
R. Wildhaberom. Zatiaľ čo v našich bibliografiách sa postupuje od
všeobecných prác k jednotlivým tematickým úsekom, Prylypko rešpektuje
členenie ľudovej kultúry podľa chápania ukrajinskej etnografie a folkloristiky.
Bibliografiu rozdeľuje na štyri tematické skupiny:I. Etnografia, II.
Folklór, III. Ľudové výtvarné umenie a IV. Národopisné in formácie.
Podstatnú časť vedeckej tvorby obsahujú teda prvé dve kapitoly (Etnografia
a Folkloristika), ktoré sa svojou vnútornou štruktúrou zásadne líšia od
prác tohto druhu v našom národopise. Napr. bibliografické titulky
prvej kapitoly (Etnografia) sa členia: 1. Všeobecné práce, 2. Dejiny etnografického
výskumu Karpát, 3. Etnické procesy a etnokultúrne vzťahy, etnografické
skupiny, 4. Dejiny materiálnej kultúry, 5. Dejiny spoločenského a rodinného
spôsobu života a 6. Socialistické premeny v ľudovej kultúre a spôsobe
života, využitie progresívnych tradícií v súčasnosti. Pozoruhodné
je aj delenie druhej kapitoly (Folklór), kde autor rozoznáva tieto
42
problémové okruhy: 1. Všeobecné práce, 2. Dejiny folkloristického
štúdia Karpát, 3. .Publikácie (obsahujú najmä zbierky folklóru), 4. Tematické
články, 5. Dejiny karpatského folklóru (v rámci toho tematické štúdie,
rozdelené podľa jednotlivých žánrov), 6. Folklórne a folkloristické vzájomné
medzinárodné súvislosti, 7. Vzťahy medzi folklórom a literatúrou (a profesonálnym
umením), 8. Súčasný folklórny proces. Tretia kapitola obsahuje bibliografické
titulky prác o ľudovom výtvarnom umení (tu prevláda ľudová umelecká výroba)
a štvrtá má historiografický a informatívny charakter, pretože obsahuje
práce o zberateľskej, výskumnej a muzeologickej činnosti, ako aj práce
informujúce o seminároch, konferenciách, archívnych fondoch, výstavách
a iných podujatiach, ktoré môžu zaujímať etnografov a folkloristov.
Rozdelenie kapitol v Prylypkovej bibliografii
sleduje síce striktne bibliografické ciele, no súčasne je aj odrazom stavu
sovietskej etnografie a folkloristiky na poli systematiky javov ľudovej
kultúry. Zatiaľ čo u nás sa zdôrazňuje (najmä v etnografii) tradičné
delenie javov ľudovej kultúry v zmysle systematiky Niederleho a Moszyńského
- a tomu zodpovedá aj bibliografické delenie, schéma pracovísk, špecializácia
pracovníkov a tematické delenie niektorých výskumných úloh - v Prylypkovej
bibliografii sa zdôrazňuje delenie na komplexnejšie problémo[/]vé celky,
diferencované predovšetkým vývinove, a len v ich rámci je podrobnejšie
delenie p.odľa javov ľudovej kultúry počnúc kultúrou hmotnou a končiac
prejavmi kultúry duchovnej. Jedna i druhá koncepcia má svoje prednosti
a nevýhody. Naše delenie je prepracovanejšie z hľadiska typologického,
často však zabieha do samoúčelných podrobností, v ktorých sa stráca
funkcia javov v kontexte so životom ľudu. v sovietskom chápaní
prevažuje komplexnejší pohľad na javy ľudovej kultúry v ich historickom
vývine a vzájomnej podmienenosti, pričom typologizujúce kritériá sú druhoradé.
Ak by sme mali posudzovať perspektívnosť spomenutých dvoch hľadísk (prejavujúcich
sa nielen v bibliografii!), väčšiu životnosť by sme museli priznať
sovietskemu chápaniu predmetu etnografie a tomu zodpoved[á][a]júcim konzekvenciám
vo vedeckej praxi. v takomto zmysle by bolo azda i v našich
bibliografiách osožné (a najmä praktické) uvažovať aj o kapitolách, ktoré
by poskytli obraz o etnických procesoch, medzietnických súvislostiach
a vplyvoch, zmenách v spôsobe života v období socializmu a o
iných etnokultúrnych problémoch, ktoré prináša súčasný život; precízne
rozpracované typologické kritériá by boli použiteľné a pre vedu osožné
aj pri takomto pozmenenom ponímaní bibliografickej systematiky.
Praktické potreby súčasnej sovietskej vedy
viedli autora ukrajinskej [/] karpatologickej bibliografie k uprednostneniu
prác, ktoré vznikli po Veľkej októbrovej socialistickej revolúcii, najmä
v ZSSR; takéto hľadisko odsunovalo spracovanie starších prác (ako
aj prác cudzích autorov) pravdepodobne do ďalších zväzkov ukrajinskej
národopisnej bibliografie s problematikou karpatskej oblasti. Hodnota
významnej Prylypkovej bibliografie by sa bola (najmä v zahraničí)
zvýšila, keby sa k ukrajinskému textu knihy bolo pripojilo obsiahlejšie
cudzojazyčné resumé alebo aspoň rozšírený cudzojazyčný obsah. Vyslovujeme
nádej, že v ďalších prácach tohto druhu bude redakcia pamätať aj
na ,potreby zahraničnej vedy, najmä keď sa na štúdiu karpatskej problematiky
zúčastňujú aj etnografi a folkloristi neslovanských krajín. Ján Podolák
B. Baranowski, Kultura
ludowa XVII i XVIII w. na ziemiach Polski Środkowej.
[obsah]
Wydawnictwo Lódzkie, Lódż 1971, 478 stran
B. Baranowski, známý polský badatel v oblasti
historické etnografie, shrnul své dosavadní výsledky tematických analýz
kultury a způsobu života polského vesnického obyvatelstva v 17. a
18. století. Vznikla
43
tak podnětná syntéza, kterou autor koncipoval jako populárně-vědnou
publikaci určenou širšímu okruhu čtenářů.
Cílem autorova pojednání bylo vylíčit lidovou
kulturu ve východním Velkopolsku (v býv. woj. sieradzkém, łęczyckém a
zemi wieluńské) v celé její šíři. Nositeli této kultury byly, jak
autor dokládá, nejen různé sociální skupiny vesnického obyvatelstva, nýbrž
i podstatná část obyvatel malých městeček, tedy naprostá většina populace
sledované oblasti, Toto obyvatelstvo bylo v tehdejší době ve své
většině ještě etnicky jednotné, polské. Svého cíle se autor zhostil zdařile,
i když neobsáhl všechny aspekty lidové kultury a způsobu života v naprosté
rovnoměrnosti.
Hlavními stavebními kameny, na nichž svou
práci vybudoval, byly prameny právní, hospodářské, literární a náboženské,
tedy prameny, s nimiž etnograf zabývající se problematikou konce
19. a první poloviny 20. století pracuje jako s prameny pomocnými.
Charakter a obsah těchto pramenů ovlivnil tematický rozvrh díla s částečně
i jeho celkovou koncepcí. Hlavní pozornost autor soustředil na problematiku
lidové víry, pověrečných představ a praktik, na otázky lidových zvyků
rodinných a výročních, na problémy právních vztahů a lidových prvních
úzů. Stati o lidovém zaměstnání (zemědělství, řemeslech) a lidové materiální
kultuře ustupují do pozadí. Ovšem pověrečné představy, zvyko[/]vé formy
lidové společnosti a závazné právní normy měly z hlediska sledovaného
období, tedy v lidovém prostředí 17. a 18. století, své výrazné místo.
Nejméně materiálu získal autor o lidovém umění výtvarném. Tato skutečnost
vyniká zvláště ve srovnání s kapitolou o lidové literatuře, i když
autor více pozornosti soustřeďuje na vypravěčské příležitosti, než na
analýzu folklórních druhů.
Práce B. Baranowského je pro českého čtenáře
zajímavá nejen pro svůj konkrétní obsah, pro skutečnost, že celé téma
je postaveno na historických a literárních pramenech (vždyť právě v této
badatelské oblasti významně působili Č. Zíbrt a Z. Winter), nýbrž především
pro své celkové pojetí. Lidovou kulturu tohoto období chápe autor jako
proměnlivou a diferencovanou. Snaží se ukázat hranici mezi lidovou kulturou
vesnického a městského obyvatelstva, snaží se i rozlišit její projevy
a chápání u různých sociálních skupin. Tyto momenty se mu daří především
v kapitolách o právních zvyklostech a normách a v statích o
zaměstnání a způsobu bydlení. Mezi zajímavé problémy, v práci řešené,
patří vyjasnění uvědomělého vztahu společnosti, kterou analyzuje jako
lidovou, ke společností celé oblasti, k lidu oblastí sousedních a
k národnímu společenství. Patří mezi ně i rozbor mentality a vytyčení
momentů, které na národní uvědomění lidové společnosti působily [/] a
které také lidovou kulturu 17. a 18. století pomáhaly formovat.
Práce B. Baranowského zřetelně ukazuje,
že souhrn problémů, které řeší historická etnografie, je právě v dnešní
době aktuální. Mirjam Moravcová
Eduard
Sarkisovič Markarjan, Očerki teorii kuľtury,
[obsah]
Jerevan 1969 (Izdateľstvo Akademii nauk Armjanskoj SSR),
230 strán Vrecenznej rubrike odborného časopisu nebýva zvykom zaoberať
sa prácami, ktoré vyšli pred niekoľký mi rokmi. Ešte neobvyklejším sa
zdá, ak to robíme v časopise nazvanom Národopisné aktuality a ak
nejde o prácu etnografickú, ale z iného vedného odboru, v tomto
prípade o prácu filozofickú. Ak narúšame túto tradíciu a zaužívanú prax,
nútia nás k tomu najmenej dva momenty.
Prvý spočíva v tom, že neraz práce
zahraničné, kým sa dostanú do našich knižníc, musia prekonať zdĺhavú púť
medzinárodnej vedeckej a inej výmeny. To vysvetľuje, prečo sme o knihe
nemohli informovať skôr. Druhý moment sa nám zdá ešte závažnejší. Hoci
nejde o prácu etnografickú, v záujme rozvoja teoretického myslenie
v našej vede považujeme za potrebné na ňu upozor
44
niť, lebo do štúdia teórie kultúry, ktorá je základným objektom
etnografického bádania, prináša doktor filozofických vied E. S.
Markarjan niektoré nové pohľady i poznatky, ktoré podľa nášho názoru
môžu prispieť k objasneniu tohto hlavného výskumného problému.
V čom je jeho kniha zaujímavá a čím prospešná,
možno stručne vyjadriť konštatovaním, že autor sa pozoruhodným spôsobom
pokúsil objasniť a riešiť nielen základné a východiskové pojmy, ale aj
ich zovšeobecniť z hľadiska sociálnej štruktúry, štruktúry kultúry
i štruktúry činnosti daného spoločenstva ľudí.
V prvej časti, ktorú autor nazval Fenomén
kultúry, všíma si spolo čenský život ako typ organizácie špecifický iba
pre ľudí. Úvodom rozoberá pojem činnosť (dejateľnosť) a jej úlohu v štúdiu
spoločnosti, ako aj metodologický význam aplikácie princípu historicko-materialistického
monizmu. Potom pristupuje k vlastnej analýze vzťahov spoločnosti
a kultúry. Všíma si ich vymedzenie v súčasných, najmä západných spoločenských
vedách, pričom sa zameriava aj na definovanie obsahu, rozsahu a poznávacej
funkcie pojmu sociálny systém a spoločnosť. Nakoniec sa zaoberá rozborom
kultúry z hľadiska jej funkcie v spoločenskom živote ľudí. Po
kritike axiologizmu a empirizmu analyzuje problematiku inštitucionalizácie
a pojem sociálne vzťahy, zhodnocujúc aj poznatky tzv. morfologického a
fy[/]ziologického výskumu sociálneho systému, chápanie pojmu technika
a civilizácia vo svetle poznatkov súčasných vied.
Druhú časť práce autor pomenoval k problému
kultúrno-historickej typológie. Po rozbore krízy európocentrizmu, koncepcie
tzv. akvivalentných kultúr a chápania pojmu lokálna kultúra v západnej
antropológii a etnológii 20. stor. zameriava sa na analýzu jednotlivých
druhov historického zovšeobecnenia a východiskovej klasifikácie historicko-typologických
pojmov. Ďalej pozornosť venuje rozboru novších evolucionistických koncepcií
v americkej kultúrnej antropológii a učenia o spoločensko-ekonomických
formáciách. Záverom si všíma hlavné problémy porovnávacieho štúdia sociálno-historických
systémov, pričom upozorňuje na jeho výsledky, ako aj na tzv. horizontálny
a vertikálny aspekt štúdia uvedených systémov a na porovnávacie a abstraktno-analytické
spôsoby ich výskumu.
Ak by sme to, čo sme tu uviedli v niekoľkých
vetách, mali iba stručne zhodnotiť, aj napriek tomu, že prácu E. S.
Markarjana pokladáme za veľmi pozoruhodnú, musíme konštatovať,
že autor všetky otázky a problémy teórie kultúry nerozpracoval rovnomerne.
Najviac pozornosti venoval rozboru kultúry ako fenoménu činnosti ľudí.
Jeho podstata spočíva v tom, že kultúru chápe ako špecifickú funkciu
spoločenského života, ako špecifický prejav vlast[/]ností sociálneho systému.
Spoločenský život možno štruktúrne vyjadriť v troch rovinách: v rovine
sociálnej organizácie (tj. systémom vzájomných vzťahov, vznikajúcich medzi
ľudskými jednotlivcami a skupinami, do ktorých sa v procese svojej
činnosti zoskupujú), v rovine organizácie kultúry (tj. tými špecificky
ľudskými prostriedkami a spôsobmi, vďaka ktorým sa činnosť ľudí realizuje)
a v rovine organizácie tejto činnosti, ktorá zahrnuje sociálne koordinované
úsilia ľudí rôznych skupín, smerujúce k riešeniu úloh nevyhnutných
na udržanie spoločenského života ľudí. Kým v prvom prípade ku skúmaniu
pristupujeme z hľadiska sociálnej štruktúry, v druhom z hľadiska
štruktúry kultúry a v treťom z hľadiska štruktúry vlastnej činnosti.
Ďalej autor upozorňuje, že často sa medzi
pojmami kultúra a ľudská činnosť nerobí nijaký rozdiel. Ide tu však o
dve kategórie: pojem kultúra vyjadruje nielen samotnú činnosť ľudí, ale
aj špecifický spôsob jej realizácie. Stotožňovanie týchto pojmov vedie
k miešaniu dvoch kvalitatívne rozdielnych rovín skúmania spoločenského
života. Keďže spoločenský život je nepretržitým procesom činnosti, pojem
ľudská činnosť je všeobecnou kategóriou, ktorá je schopná vyjadriť sociálne
zameranú aktivitu ľudí, uskutočňovanú jednotlivcami i skupinami na rôznych
úsekoch snaženia, čo v súhrne predstavuje proces fungovania i rozvoja
sociál
45
neho systému. Činnosť je teda aktivitou vyjadrenou v konaní,
tj. systémom ako subjektom s koordinovane realizovanými úkonmi.
Ako zo stručného rozboru vidieť, práca
E. S. Markarjana je založená na jasnom teoretickom
prístupe, zúžitkúva poznatky všeobecnej i kultúrnej antropológie a etnológie
a logicky ďalej rozvíja teóriu ,kultúry i civilizácie, ktorým venoval
veľkú pozornosť už 'vo svojich predchádzajúcich monografiách (napr. O
koncepcii lokaľnych civilizacij, kritičeskij očerk, Jerevan 1962; Metodologičeskije
problemy sistemnogo issledovanija obščestvennoj žizni, dissertacija na
soiskanije učenoj stepeni doktora filosofskich nauk, Moskva 1967 atď.).
Možno ju odporúčať najmä záujemcom o širší po hľad na problematiku, ktorá
je obsahom aj štúdia etnografie. Adam Pranda
Kazimierz Żygulski, Wstęp do zagadnień kultury,
[obsah]
Warszawa 1972 (Instytut Wydawniczy CRZZ), 380
strán
Po prácach, ktoré poľský sociológ Kazimierz
Žygulski venoval rozboru významu filmu v súčasnej kultúre
(Film w środowisku robotniczym, Warszawa 1962; Socjologia filmu, Warszawa
1966; Film na wsi [/] i w miastach powiatowych, Warszawa 1969) a niektorých
foriem a funkcií kultúry (Przestrzenny aspekt kultury w Polsce, Warszawa
1964; Drogi rozwoju kultury masowej, Warszawa 1966; Le rôle de la culture
dans l' utilisation des loisirs, Warszawa 1968), v poslednej práci
(Wstęp do zagadnień kultury, Warszawa 1972) sa zameral na objasnenie základných
problémov kultúry ako fenoménu spoločenského života ľudí. Keďže jeho prácu
považujeme z niekoľkých príčin za pozoruhodnú aj z hľadiska
etnografie, všimneme si ju najmä vo vzťahu k základnému objektu nášho
štúdia.
Úvodom chceme pripomenúť, že autor k objasneniu
zložitej problematiky kultúry pristupuje z viacerých zorných uhlov.
Na základe najnovších poznatkov spoločenských vied, najmä sociológie a
filozófie, usiluje sa analyzovať nielen jej historický a súčasný vývin,
ale aj jej miesto a funkciu v dejinách ľudskej spoločnosti. Popri
otázkach všeobecných, v objasňovaní ktorých je jeho prístup ako sociológa
najzreteľnejší, načrtáva problémy, ktoré poskytujú dosť priestoru na zamyslenie
aj pre etnografa. Preto si jeho prácu nemožno nevšimnúť, čo platí nielen
pre šírku rozoberanej problematiky, ale aj pre jej aktuálnosť v etnografickom
štúdiu.
V prvej časti si autor všíma najskôr všeobecné
otázky. Začína rozborom pojmu kultúra, jeho mnohovýznamovosťou v spoločenských
ve[/]dách i v praxi, pričom sa dotýka aj pojmu civilizácia, kultúrna
hodnota, norma i kultúrny vzor. Ďalej objasňuje vzťah kultúry k prírode
a ich vzájomný protiklad. Po rozbore vzniku a foriem existencie kultúrnych
hodnôt osobitnú pozornosť venuje veciam ako ľudským potrebám a ich miestu
a významu z hľadiska kultúry. Pozoruhodný je jeho rozbor znakov ako
hlavného prostriedku, pomocou ktorého človek kultúru vytvára. Do hodnôt
kultúry patria tie znaky, ktoré môžu vystupovať nielen v sfére vecí
alebo stavov vecí, ale aj v sfére bezprostredného chovania sa ľudí
(v podobe hlasu, pohybu, mimiky ap.). v tejto súvislosti si
všíma aj úlohu jazyka v kultúre, vzťahu jeho znakov k ľudskej
skupine a potrebu ich štúdia v semiotike.
Osobitnú pozornosť venuje rozboru noriem
chovania a vzorov činnosti, upozorňujúc súčasne na mechanizmus ich osvojovania
a vývinové zmeny. Keďže kultúru treba chápať ako celok, všíma si aj jej
základné vlastnosti vo vzťahu k zamestnaniu, prírodnému prostrediu,
náboženstvu, rase, lokálnemu alebo etnickému spoločenstvu, k štátu,
rodine, osobnosti atď.
V druhej časti, zameranej na historický
vývin kultúry, zaoberá sa predovšetkým otázkami stálosti a zmien kultúry.
Vychádza pritom z biologického rytmu ľudského života, v ktorom
dôležitú úlohu zohráva tradícia a jej mechanizmus odovzdávania a preberania
kultúrnych hod
46
nôt z pokolenia na pokolenie, čím sa kultúra neustále
mení a vyvíja. Vo vzťahu k rozvoju a pokroku v kultúre upozorňuje
na teóriu evolúcie a na marxistické chápanie postupnosti na úseku osvojovania
si technických poznatkov, dedenia obyčajov atď. Záverom rozoberá otázky
histórie kultúry, jej štúdium v minulosti z hľadiska triedneho
rozvrstvenia.
Tretiu časť zameral na problematiku kultúry
súčasnej. Osobitne analyzuje úlohu techniky a jej kult, ďalej úlohu inštitúcií
v súčasnej kultúre a ich profesionalizáciu. Ďalej sa sústreďuje na
rozbor teoretických základov socialistickej kultúry a jej vzorov, ako
aj vzťahu ku kultúrnemu dedičstvu. Záverom sa dotýka praktických otázok
kultúry v socialistických krajinách, najmä ochrany kultúrnych pamiatok,
prírodného prostredia a iných hodnôt tradičnej kultúry. Pozoruhodný je
jeho prístup k rozboru podstaty kultúry masovej. Upozorňuje na spory
okolo nej, ktoré sa dotýkajú nielen estetiky klasickej, homogenizácie
kultúrnych hodnôt z hľadiska tvorcu i konzumenta, ale aj samotnej
ochrany súčasnej tvorby a perspektív kultúry ľudovej. Po načrtnutí problémov
ďalšieho vývinu kultúry v kapitalistických krajinách autor sa zamýšľa
nad perspektívami jej rozvoja v krajinách socialistických.
Ako z výpočtu otázok, na ktoré sa
autor vo svojej práci zameral, vidieť, že z hľadiska štúdia etnografie
[/] sú pozoruhodné viaceré z nich, či už ide o problémy všeobecné
alebo špecifické, vlastné predovšetkým etnografickému bádaniu. Medzi ne
patrí nielen analýza základných pojmov, ale aj otázok genezy a foriem
existencie kultúry ako takej, jednotlivých jej hodnôt materiálnych, duchovných
i sociálnych, analýza znakov, noriem a vzorov kultúry i jej rozmanitých
vzťahov k jednotlivcovi i ku skupine (rodine, lokálnemu či etnickému
spoločenstvu ap.).
Práca K. Žygulského
práve tým, že si všíma kultúru ako prejav spoločenského života
ľudí, je podnetná aj pre etnografiu. Spresňovať pojmy a ujasňovať si mechanizmus
premien kultúry ako objektu štúdia etnografie patrí medzi základné úlohy
aj v súčasnosti. Adam Pranda
Szolnoky
Lajos, Alakuló munkaeszközök [obsah]
(A magyar népi kenderrost-megmunkálás), Akademiai
Kaidó, Budapest 1972. Strán 267 Poznatky, ktoré rozhľadňujú príčiny
diferenciačných procesov v ľudovej kultúre istých oblasti v rámci
historického vývinu, sú v porovnávacej národopisnej vede veľkým prínosom.
Monografia L. Szolnokyho sa týmito problémami zaoberá na pozadí vývinu
pracovných nástrojov a postupov pri tradičnom spracovaní konopí [/] v
Maďarsku. Analýza týchto javov chápaných v rámci celkovej štruktúry
maďarskej ľudovej kultúry vhodne odokrýva historické a regionálne rozdiely
a slúži k lepšiemu poznaniu zákonitostí vo vývoji ľudovej kultúry
nielen na území Maďarska, ale celej Dunajskej kotliny.
V úvode autor rozoberá podiel prác na pestovaní
a spracovaní konopí na celkovej poľnohospodárskej práci. Stanovuje jednotlivé
typy skúmaných nástrojov a postupov, a to na základe funkčných, formálnych
a sociálnych kritérii, s ohľadom na terminológiu. Pri systematizácii
kartografickou metódou interpretuje rozšírenie a ohraničenie jednotlivých
typov.
V prvej kapitole stručne opisuje postupy
spracovania vlákna. Pod nimi rozumie sled prác, pri ktorých sa zo zrelej
konopnej rostliny získa na pradenie vhodný, čistý vláknitý materiál. Skutočné
spracovanie a úprava konopí sa robí v piatich za sebou nasledujúcich
úkonoch: 1. Príprava konopí máčaním snopov alebo viazaníc, pričom je podstatné
vyhnitie alebo uvoľnenie drevitých častí rastliny. 2. Lámanie, ktoré sa
robí trlicou, lamačkou alebo stupou na lámanie, 3. Čistenie hachľou, 4.
Zmäkčovanie, pri ktorom sa používajú špeciálne nástroje, 5. Zušľachťovanie,
pri ktorom sa rôznymi hrebeňmi (radovým, s ružicou klinov a zo srsti)
triedi vlákno súce na pradenie do skupín rôznej kvality. Niektoré z uvedených
úkonov úpravy
47
vlákna sa v určitých regiónoch vynechávajú, čo sa viac-menej
odzrkaďľuje na akosti získaného materiálu.
Ťažisko monografie tvorí časť o pracovných
nástrojoch; každá ďalšia kapitola, opisujúca jeden z piatich úkonov
spracovania konopí, sa zaoberá historickým vývinom jednotlivých foriem
pracovných nástrojov. Obraz územného rozšírenia vytypizovaných pracovných
nástrojov a postupov autor dokladá nielen materiálom, ktorý získal na
území maďarského etnika, ale aj mate[ri]álom porovnávacím z iných
európskych, ba aj mimoeurópskych krajín. Vytýčené problémy rieši aj z hľadiska
terminologického a na kartografickom základe robí potom závery o kultúrnych
procesoch vplývajúcich na maďarské etnikum a jeho tradičnú kultúru.
Podľa autora Maďari poznali konope a spracovanie
zrelého vlákna už z čias pred trvalým usadením (896) na terajšom
území. v karpatskej kotline našli slovanské obyvateľstvo, ktoré tiež
pestovalo ľan. Stretnutie týchto dvoch kultúr pestovania vláknitých plodín
zanechalo určité stopy až do súčasnosti. Porovnávaním kultúrnych javov
v Zadunajsku a na Dolnej zemi autor dokazuje, že za Dunajom prevládala
v čase osídlenia ranoeurópska ľano vá kultúra, zatiaľ čo Maďari
priniesli na Dolnú zem východné turecké vplyvy.
Na základe výskumov ukazuje, že techniky
spracovania konopí v Ma[/]ďarsku nemajú žiadne jedinečné pracovné
nástroje, ktoré by sa používali špeciálne. Každá nová pracovná technika
vychádzala zo širšieho vývinového stupňa, t. j. začínala vždy s nástrojmi
predchádzajúcej techniky, ktoré potom vyvíjala, formovala a uspôsobovala
novej funkcii; až neskôr sa utvorila samostatná forma nástroja a pracovného
postupu.
V maďarských nástrojoch a procesoch tradičného
spracovania konopného vlákna sú zrejmé nielen vplyvy slovanskej ľanovej
kultúry, ale aj elementy "vlnenej" kultúry, pochádzajúcej od
nemeckého obyvateľstva z 12.-13. storočia, vplyvy poľnohospodárskej
kultúry, ktorá sa do spracovania konopí dostala tou istou cestou až v 18.
storočí, i pôsobenie techniky spracovania kože, ktorú si Maďari priniesli
z pravlasti a ktorá dlho spĺňala dvojakú funkciu (pri spracovaní
kože i konopí).
Záver práce obsahuje popis spracovania
konopí a používaných pracovných nástrojov v jednotlivých časových
úsekoch (od osídlenia v 9. storočí až do 20. storočia). Autor aj
tu postupuje podľa pracovných úkonov a v ich rámci podľa používaných
nástrojov, pričom si všíma ich zmeny a preberanie techník z iných
kultúr. Napokon skúma ešte súčasný stav spomínaných prvkov v pätnástich
oblastiach na území obývanom maďarským etnikom.
Monografia je okrem bohatého materiálu
a hodnotných záverov prí[/]ťažlivá tým, že uvádza mnohé príklady zo slovenského
územia, a to nielen z južného pohraničia, ale aj z iných častí
Slovenska (Lendak, Čičmany ap., dovedna temer 40 lokalít). Má bohatú obrazovú
dokumentáciu a zaujímavé grafy a mapky, zohľadňujúce názvoslovie, hranice
a intenzitu rozšírenia javov. v závere je uvedená použitá bibliografia,
zoznam uvádzaných lokalít (triedených abecedne i regionálne) a nemecké
resumé. Dielo L. Szolnokyho o tradičných formách spracovania konopí v Maďarsku
je prínosom do stredoeurópskej etnografickej spisby nielen konkrétnym
materiálom, ale aj metodickým postupom. a vedeckými zovšeobecneniami kultúrno-historického
charakteru. Zita Svítková
48
Rita J. Adrosko,
Natural Dyes in the United States, [obsah]
United States National Museum Bulletin 281, Washington
1968 Vr. 1968 vyšla v edici bulletinů Národního muzea USA publikace
pracovnice oddělení textilu Muzea dějin a technologie Rity J. Adrosko,
"Přírodní barvy ve Spojených státech". Cíl této práce není jen
vědecký, ale též praktický pro dnešní dobu zvýšeného zájmu o rukodílnou
výtvarnou tvorbu.
Publikace je rozdělena do dvou dílů. v prvním
se pojednává o barvi
48
vech, kterých se používalo v Americe v 18. a 19.
století, v souvislosti s chemií, botanikou, textilní technologií
a módou. Druhý díl je věnován barvířským předpisům a je revizí starší
publikace o domáckém barvířství přírodními barvivy dvojice autorů M. S.
Furry a B. M. Viemont, která vyšla v r. 1935 1), ale je podle
autorčina mínění pro současnou praxi stále aktuální.
Ke své práci použila autorka množství pramenů;
vedle lidového ústního podání to byly rozmanité spisy rukopisné i tištěné,
zejména evropských autorů. Za jeden z nejvýznamnějších pramenů považuje
5000 Mackenziových receptů na domácí barvení2) a rozmanité patenty
věnované barvivům a barvení, které jsou cenným dokladem pro vztahy mezi
barvíři a ostatními řemeslníky. Autorka se však těmito problémy nezabývá,
a proto také pouze uvádí z dalších pramenů staré inzeráty a patenty
lékárníků. Jejím cílem není zkoumání této produkce v sociokulturních
vztazích. A přesto, že považuje evropskou módu za hybnou sílu ve vývoji
barvířství v Americe, soustřeďuje se ve výkladu historie na politické
a částečně též hospodářské pozadí.
Prvnímu dílu předchází historická kapitola,
ve které autorka shrnuje historii barvířství do dvou základních etap,
jejichž mezníkem je rok 1850. v první části se vrací až ke zprávě
Marca Pola o barvířské dílně v údolí Indu, k nejstarším zprávám
[/] o barvířství v Číně, Egyptě, u Féničanů, ale zejména k americkým
Indiánům, kteří před objevením Nového světa barvili pouze přírodními barvivy
a na jejichž zkušenostech byli také závislí první kolonisté. Vzorky posílali
do Anglie, avšak význam jiných zdrojů této země překryl barvící prostředky
svou výnosností, takže barviva ztrácela na ceně. Nejvýznamnější místo
mezi barvivy zaujímalo přírodní indigo. I když se již v r. 1770 importovalo
do Ameriky 70 druhů barviv, indigo si podrželo ještě dlouho svoji cenu.
Stejně vysoko mezi barvivy stála košenila; pro venkovské obyvatelstvo,
které barvilo přízi a vlnu, byla jako luxusní hodnota i v 19. století
nedostupná.3) v r. 1856 Perkinsův objev levandulové barvy
vyrobené z anilinu znamenal počátek konce éry přírodního barvení.
z Anglie ji převzali Francouzi a nazvali "mauve" a stala
se velkou módou prvních desítiletí druhé poloviny minulého století. Význam
pro rozvoj barvířství mělo též objevení syntetického indiga v r.
1897. Pro složitou politickou situaci se tyto novinky nevžily tak rychle
jako v Evropě. Koncem 19. století se však přírodních barviv používalo
již jenom v rukodílné výrobě. První světová válka znamenala nový
vzestup zájmu o tyto suroviny.
Pouze horské zemědělské oblasti v jihovýchodní
části Ameriky zůstaly v textilní výrobě nezávislé na chemickém průmyslu,
protože byly vzdá[/]leny hlavním proudům vývoje Ameriky a nepronikla sem
ještě v té době standardizace severní průmyslové oblasti. Zachovaly
si jedinečnost svým tradičním způsobem života a tedy i barvířským uměním
ve srovnání s ostatní barvířskou, produkcí ve Státech.
Teprve v první čtvrtině 20. století
snahy o udržení kontinuity jižního lidového umění vedlo k experimentům
s předením, tkaním i barvením a inspirovalo tvůrce textilní výroby
na celém území USA. v současné době se mnoho umělců vrací k přírodním
barvivům, avšak nikoliv pro jejich podstatu praktickou a estetickou, ale
na pozadí "romantiky" a "nostalgie".
Zbytek prvního dílu je věnován jednotlivým
přírodním barvivům. Autorka shrnuje vyčerpávajícím způsobem všechny historické,
ekonomické a technické informace, které se jí podařilo získat, včetně
ikonografického materiálu.
Druhý díl je zcela zaměřen na barvířskou
technologii. Autorka jej uvádí rozborem vidění, spektra, působení barev,
se zaměřením zejména k textilní produkci. Zabývá se omezenými možnostmi
přírodních barev, technologií barvení vláken, nití a textilu. v dalších
částech se již zcela soustřeďuje na praktické procesy, které jsou obsaženy
v množství barvířských receptů. Kapitolu uzavírá tabulkou přehledu
všech barev použitelných pro barvení v textilní výrobě.
49
Škoda, že záběr autorky nebyl širší co
do etnografického a sociologického aspektu. Přes její pozitivistický přístup
k materiálu a jeho interpretaci poskytuje publikace rozšíření obzoru
o barvířství v širokém světovém měřítku.
K přednostem knihy patří její vybavení
vyčerpávající bibliografií, soupisem rukopisů, rejstříky a vyobrazeními,
Dokonalá je technická a estetická stránka této nevelké publikace.
Poznámky 1.
Margaret S. Furry and Bess M. Viemont,
Dyeing with Natural Dyes, Washington 1935 2.
Colin Mackenzie, Mackenzie's five thousand
receipts in all the useful and domestic arts, Philadelphia 1831. 3.
Košenila je červené barvivo, které se získává
ze sušeného hmyzu žijícího v Mexiku (Dactylopius coccus).
Indigo je barvivo rostlinné, získané z listů
rostliny indického a egyptského původu (Indigofera tinctoria). Vlasta
Svobodová
August Sedláček,
Historické pověsti lidu českého, [obsah]
Odeon, Praha 1972, 347 stran Významným činem vydavatelství
Odeon, redakce krásné literatury, je v pořadí čtvrté vydání Historických
pověstí lidu českého, které sebral a upravil August Sedláček na sklonku
19. století. Vydání prvé, v roce 1894, se krylo s vyjitím slavných
a dnes již klasických Starých pověstí českýchA. Jiráska a upadlo
neprávem v polozapomenutí, neboť i když byl záměr obou historiografů
obdobný, přistoupili k jeho realizaci naprosto rozdílně. A. Jirásek
vytvo[/]řil umělecké ztvárnění pověstí, proti čemuž A. Sedláček předložil
čtenářům sice rovněž literární podobu pověsti, ale respektující původní
text pramenů, bez jakéhokoliv uměleckého přetváření či doplňování.
Publikaci k vydání velmi citlivě připravil
Rudolf Lužík. Pro dnešní podobu knihy použil
formálního uspořádání z prvního vydání, obsahujícího 108 pověstí
uspořádaných do pěti okruhů - "věnců" podle předpokládané doby
vzniku. Jednotlivé oddíly zahajuje krátký historický a literární úvod
a pověstí jsou seřazeny podle časové posloupností popisovaných událostí.
Text současného vydání se ve většině opírá o znění vydání druhého (1898).
Knihu doplňuje vzácně ucelený doprovodný
aparát obsahující rejstřík pramenů, ze kterých A. Sedláček texty uveřejněných
pověstí čerpal se stručnou charakteristikou pramene, dále chronologický
přehled údobí, ke kterým sa pověstí vztahují; následuje slovníček méně
známých výrazů, rejstřík vlastních a místních jmen s nejdůležitějšími
hesly věcnými, seznam vyobrazení, poznámka vydavatele a poslední stránky
vyplňuje zasvěcený doslov R. Lužíka, seznamující nás s postavou autora,
okolnostmi vzniku sbírky a zejména podtrhuje její současný význam, neboť
se jedná o dosud prakticky nepřekonaný a jediný výbor českých historických
pověstí spojený s výkladem a podaný v jednoduché, ale velmi
čtivé formě.[/]
I čtenáře neodborníka jistě zaujmou výklady
A. Sedláčka před jednotlivými oddíly pověstí, v nichž současná věda
by jistě udělala některé opravy, ale nepřesnosti způsobené dobou vzniku
nesnižují jejich poučnou hodnotu a informace o tématech, osudech, životě
a proměnách českých historických pověstí. Upoutá i dnes už poněkud archaicky
znějící čeština, kterou A. Sedláček pověsti vypráví, a možnost srovnání
bohatého uměleckého rozpracování A. Jiráska s někdy poměrně stručně
znějícím původním textem.
Vydavatelská poznámka hovoří o tom, že
tiskové chyby předchozích vydání jsou opraveny, což je možná pravda, ale
jsou zde opět chybičky jiné (srov. např. str. 304 letopočty ze života
Václava Hájka z Libočan). Jejich počet je však zanedbatelný. Vydavatelství
připravilo zdařilou publikaci, která určitě zaujme čtenáře všeho věku,
zálib i zaměření. Jan Souček
Józef Ligęza, Podania górnicze z Górnego Śląska.
[obsah]
Rocznik Muzeum Górnośląskiego w Bytomiu - Etnografia, zeszyt
5, Bytom 1972, 152 stran, něm. a rus. résumé
V posledních dvaceti letech se polští badatelé
soustavně a intenzívně věnovali sběru a studiu hornické lidové kultury
a folklóru. Mezi tyto badatele patří na předním místě
50
J. Ligęza, jenž po monografiích Ludowa literatura górnizca
(1958) aŚladami tradycji (1968) vydal nyní soubor hornických
pověstí z hornoslezské oblasti. Jde především o materiálovou, pramennou
edici, jež má reprezentativně shrnout doklady tohoto výseku polského pověsťového
podání a stát se základnou a inspirací pro další zkoumání. Autor otiskl
celkem 135 pověsťových čísel, většinou z vlastních záznamů, jen některé
zápisy přetiskuje ze starších pramenů (nejstarší z díla W. Roździeńského
ze 17. století); připojeny jsou i některé texty v literárním zpracování.
Poslání edice je vysloveně odborné a proto Ligęza zveřejňuje pověsti přesně
podle ústnho podání, i když jde vesměs o ruční zápisy, nikoliv o magnetofonové
nahrávky. Jádro a největší část pověstí hornoslezských havířů tvoří povídky
o důlním duchu, nazývaném skarbnik, menší část představují povídky o jiných
démonických bytostech a jevech a pověsti s historickým obsahem. Veškerý
tento materiál je uspořádán tematicky a podstatně rozšiřuje látkový rozsah
polských hornických pověstí, jak jej zachytil J. Krzyżanowski ve svém
soupisu polských pohádek a pověstí (T 6500).
Textové části předeslal autor dvě studie.
v první (s. 11-28) probírá polské sběry hornických pověstí od nejstarších
dokladů z přelomu 15. a 16. století (kronika Mikołaja Liebentala)
až do současnosti a záro[/]veň kreslí obraz hornoslezské hornické pověsti
na základě těchto záznamů. Nachází v ní podivuhodnou kontinuitu od
nejstarších dob až do současnosti: jde téměř vždy - až na ojedinělé staré
doklady - o ducha dobrého, jenž horníkům pomáhá, ale zároveň je trestá,
jestliže poruší jeho příkazy. Pevně se udržovalo jeho jméno skarbnik,
zjevoval se v pověstech v podobě horníka, nejčastěji štajgra
a uměl se proměňovat i ve zvířata - myš, žábu, pavouka, černého ptáka
atp. Zakazoval pískat, zpívat, klít, nesměla se mu podat lampa přímo rukou
atd. Nejčastější náměty, jež se ke skarbnikovi v hornickém podání
váží, jsou motivy výstrahy před nebezpečím, pomoci a darů a provádění
horníků podzemím skarbnikovy říše. Kromě skarbnika se vyskytují v polských
hornických pověstech i některé jiné pověrečné bytosti a jevy, ale ty jsou
poměrně řídké.
V druhé studii (s. 29-46) probírá Ligęza
německé hornické pověsti ze slezské oblasti, jak je shromáždili G. Heilfurt
a I. M. Greverusová v edici německých hornických pověstí (1967).
Ligęza zjišťuje, že slezské území bylo i pro německou hornickou pověst
a zejména pro pověsti o důlním duchu jedním z nejvydatnějších pramenů
(přes 32 % povídek o důlním duchu v sbírce Heilfurtově a Greverusové
pochází z Horního Slezska). Má taky za to, že někteří vypravěči pověstí
z německých zápisů možná byli polské[/]ho původu. Rozbor německých
dokladů ukazuje, že tyto německé pověsti ze Slezska se po motivické stránce
silně shodují s pověstmi polskými a že polská a německá hornická
tradice zde vyrůstaly z obdobných podmínek a navzájem se bezprostředně
ovlivňovaly a prostupovaly (např. v německých pověstech je důlní
duch často nazýván rovněž polským jménem skarbnik).
Je trochu škoda, že tyto srovnávací pasáže
autor více nerozvedl a že také pominul konfrontaci s hornickými pověstmi
českými, hlavně z ostravsko-karvínské oblasti. Pro podobné úvahy
však jeho sbírka nabízí bohatý a znamenitý materiál. Blízkost hornických
pověstí z našeho Slezska k polským hornoslezským pověstem je
očividná, ale objevují se i některé diference, jako např. název fontana
nebo častěji Pustecký pro důlního démona v podání na Ostravsku a
Karvinsku (srov. ostatně č. 15, 30, 44, 66, 72, 77, pocházející z našeho
území). Na prospěch edice by byly i některé rejstříky - motivů, postav,
lokalit atd.
Ligęzova sbírka znamená cenný příspěvek
k bádání nad polským hornickým podáním a je správné, že byly tyto
materiály vydány a zpřístupněny. Dá se očekávat - jak autor sám v předmluvě
říká - že se stanou oporou a podnětem pro další bádání, a to i pro bádání
české a slovenské. Oldřich Sirovátka
51
Ingolf Bauer
Treuchtlinger Geschirr. [obsah]
Vyd. Deutscher Kunstverlag, München 1971. 198 str. se 155
obr. příl., 2 tabulemi a 7 mapkami v textu + 2 mapy + bar. příloha
Práce zajímá českého badatele ze dvou hledisek:
1. Treuchtlingen (okr. Weissenburg, leží
zhruba uprostřed mezi Norimberkem a Augsburkem) bylo významné hrnčířské
středisko, nejméně již od středověku, se značným exportem zboží zejména
do oblastí ležících severně, severozápadně a severovýchodně od místa výroby.
Vývoz se dotýkal až hranic Čech a jednotlivé výrobky se mohly objevit
i v Čechách. Sbírka keramiky Západočeského muzea v Plzni by
po této stránce zasluhovala přezkoumání.
2. Kniha je prací příslušníka nejmladší
německé badatelské generace, v níž se objevuje nejen značný vliv
historického materialismu jako ideologické základny i metody, nýbrž i
silný kritický přístup k badatelským generacím starším.
Autor využívá všech pramenů, které měl
k dispozici: Živých, věcných, archívních a dobové literatury i zpracování.
Kniha tedy podává i vyčerpávající přehled dějin hrnčířství ve zkoumané
oblasti, od :nejstarších dob až do zániku ve 20. století. Informace prezentuje
nejen ve form písemné, ale i jinými sdělovacími způsoby, tj. pomocí mapek,
grafů a tabulek. Na tabulích vyznačuje [/] historickou posloupnost hrnčířů
podle jednotlivých středisek, takže lze přesně zjistit, kolik mistrů v kterém
roce a kde pracovalo. Mapky prezentují keramické dílny (tedy i dílny na
výrobu kameniny a fajánsí), cihelny, ložiska vhodné hlíny, obchodníky
s keramickým zbožím atd. po padesátiletích od počátku 17. století.
Obě hlavní mapy vyznačují hustotu hrnčířských dílen vzhledem k počtu
obyvatel a počet hrnčířských dílen v bývalém království bavorském
podle statistik z roku 1811/12. Obrazová část je katalogem všech
zjištěných výrobků s vyčerpávajícími popisy a dobrými fotografiemi.
Katalog je uspořádán chronologicky od nejstarších dokladů (dvouuchý soudkovitý
hrnec na polévku datovaný rokem 1750) až k exponátům z 20. století.
Jako přílohu otiskl autor 6 cechovních artykulí a patentů, zachycujících
období 1580-1708. Historická část práce podrobně a věcně analyzuje všechny
stránky kultury a způsobu života hrnčířů, pokud to ovšem kvalita a kvantita
pramenů dovoluje, především tedy společenskou strukturu, jak o ni hovoří
cechovní knihy a artykule či patenty (frekvence mistrů v jednotlivých
střediscích je vyznačena po desetiletích pomocí grafů) a výrobky. Každý
badatel jistě ocení a využije soupis literatury, který vzhledem ke koncepci
práce značně přesahuje lokální měřítka.
Knihu je možno označit jako vzornou a do
jisté míry i vzorovou pu[/]blikaci informací o výrobě určitého střediska,
resp. jako v tomto případě, výrobní aglomerace. Vladimír Scheufler
Ettore Biocca, Sama
mezi Indiány. [obsah]
Orbis Praha 1972, edice Cesty, 368 stran
Kniha italského etnografa je překladem
originálu Yanoáma. který vyšel v Bari 1965. Je to práce zvláštní
a v mnohém směru pozoruhodná. Jde vlastně o životopis španělské ženy
Heleny Valerové, která byla v dětství
unesena Indiány a prožila s nimi dvacet let v pralesích mezi
Brazílií a Venezuelou.
Expedice italských etnografů studovala
koncem padesátých let život amerického indiánského kmene Yanoámů. Při
pobytu na základně Uaupes se setkala s H. Valerovou, která byla od
roku 1937 v zajetí Indiánů a shodou okolností se po dvaceti letech
vrátila do bělošské civilizace. Ettore Biocca jako vedoucí italské expedice
chtěl u Valerové získat informace pro nadcházející cestu. Setkal se s vynikající
vyprávěčkou, která měla v paměti zafixovány všechny událostí prožité
v pralese. Podala obšírné informace nejen o etnografických jevech,
jež italského etnografa především zajímaly, ale líčila episody z vlastního
52
života a z života indiánského kmene. Zvukový záznam
byl pořízen v dialektu Ria Negra, který je směsicí portugalštiny,
španělštiny a indiánského jazyka. E. Biocca ovládající tento jazyk mohl
vyprávěčku v hovoru usměrňovat a vytěžit co nejvíce poznatků o životě
a zvycích Indiánů. Postup práce s H. Valerovou osvětlil ve stručném
úvodě, kde výslovně upozorňuje na svůj záměr neovlivňovat vyprávěčku vlastním
hodnocením; proto se vzdal i komentářů v textu knihy.
Podařilo se mu získat poutavý a obsáhlý
dokument o lidech a jejich životě v pralese. Příhody, jména osob,
míst a etnografická fakta měl možnost později si u Yanoámů ověřit. Vyprávění
sám překládal d.o italštiny a záměrně se držel tvrdé formy indiánského
originálu, aby textu uchoval hodnotu vědeckého dokumentu. Podařilo se
mu získat řadu nových faktů - např. o přípravě halucinogenních drog, o
způsobech boje a lovu, o získávání potravin, o soustavě společenského
života, o věrských představách, obřadech atd.
V úvodu najdeme i velmi stručný přehled
o historii Yanoámů. Jde o indiánské kmeny žijící v neprobádaných
pralesích mezi Rio Grande a horním tokem Orinoka. Počátkem 19. století
se několika výpravám podařilo navázat spojení se sousedními indiánskými
kmeny. v polovině minulého století se objevily i zprávy o pralesních
Indiánech Yanoáma. Začátkem našeho věku byly o nich [/] získány vědecky
podložené zprávy. v padesátých letech se s těmito indiánskými
kmeny setkali misionáři i francouzské, venezuelské a německé expedice.
Byly získány zajímavé vědecké materiály, nikoliv však natolik komplexní,
aby podaly ucelený pohled na život Yanoámů.
Vyprávění H Valerové se stalo neocenitelnou
pomůckou při následovné cestě italské expedice, i když i pak zůstalo mnoho
jevů neprozkoumaných. Hodnota této knihy však zdaleka není jen v samotných
etnografických faktech; ty si ostatně bude muset čtenář sám utřídit podle
našich šablon či systemizací. Kniha je lidským dokumentem, dokumentem
o všedních dnech práce a starostí o obživu v drsném pralese, o lásce
i zabíjení, o soucitu i krutosti, o lidském štěstí i utrpení.
Metoda práce italského etnografa s vyprávěčkou
se zdá být poměrně jednoduchá, ve skutečnosti je velmi promyšlená a důmyslná.
Vyprávění je rozčleněno do tří velkých kapitol, které jsou děleny na celky
časové posloupností událostí jejího života. Tyto menší celky tvoří souvislá
řada epizod, které jsou často vyjádřeny jen několika větami. Zdaleka však
nejde o nějakou mozaiku, nýbrž o promyšlenou dějovou osnovu plnou bouřlivých
událostí a zvratů. Jsou v nich zachyceny zápasy mezi kmeny i jednotlivci,
primitivní hospodaření, společenské normy, obřady, názory na svět atd.
Mnohokrát jsou např. vylíčeny pohřební obřady [/] s uplatněním endokanibalismu,
iniciační obřady, zpěvy, slovesné projevy, lékařské zákroky, znalosti
přírody i další složky duchovního a materiálního života. Mnohá vylíčení
budou působit na našeho čtenáře až otřesným dojmem. E Biocca však hned
v úvodu upozorňuje, že se dopouštíme hrubého omylu, když považujeme
tyto obyvatele pralesa za primitivní a zlovolné divochy, a to jenom proto,
že jejich způsob života, vzájemné vztahy a celá jejich kultura je od naší
natolik odlišná. To ostatně vyjádřila i H. Valerová, kterou čekalo po
návratu do bílé civilizace mnohé zklamání, hořkost a nepochopení.
Obsáhlá kniha je doprovázena fotografiemi
ze života Yanoámů. Na přebalu najdeme i snímek vyprávěčky a jejích dětí.
Do češtiny text přeložila dr. Alena Hartmanová s velkým citem a porozuměním
pro autorovy záměry. Českému čtenáři se dostal do rukou bohatý dokument
o životě lidí v primitivních podmínkách, dokument svou neobvyklou
formou, bohatstvím zkušeností i poutavým dějem vyjímečný v současné
cestopisné i národopisné literatuře. Josef Tomeš
53
Rudolf Bednárik,
Cintoríny na Slovensku. [obsah]
Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 1972,
176 stran, 148 fotografií, německé resumé
Práce profesora etnografie bratislavské
university dr. Rudolfa Bednárika vyšla jako sedmý svazek Klenotnice slovenskej
ľudovej kultúry, kterou řídí dr. Adam Pranda. Autor navázal na starší
práce věnované pohřebním obyčejům a zvláště lidovým náhrobkům na Slovensku.
Vlastním námětem nové knihy však nej:sou jenom slovenské hřbitovy, ale
etnografická problematika spojená s pohřebními obřady, věrskými představami,
společenskými vztahy a výtvarnými výtvory, které se k těmto otázkám
vztahují.
Publikace je členěna do šesti kapitol.
v úvodu nacházíme stručnou charakteristiku vývoje pohřebního obřadu
a pohřbívání od předkřesťanských dob po církevní a státní zásahy v minulých
staletích. R. Bednárik vychází z názoru, že lidové náhrobky nelze
studovat izolovaně, ale v jejich vztahu s !názory lidu, s hospodářským
a společenským vývojem i s přihlédnutím ke geografickým činitelům.
Slovenské doklady staví do kontextu s tradicemi evropských národů.
První kapitola zachycuje vztah lidu ke
hřbitovu. Autor uvádí slovenské názvy hřbitova. Sleduje oficiální snahy
zákonodárců, kteří na počátku našeho tisíciletí nařizovali po[/]chovávat
zemřelé na hřbitovech u kostelů a trestali zachovávání pohanských obřadů
a zvyků. v 16. a 17. století se hřbitovy státním zásahem začínají
zřizovat mimo obvody obcí. Zachovalo se však i pochovávání mimo hřbitov,
a to lidí zemřelých nepřirozenou smrtí; byla to obvykle místa na rozhraní
katastrů, na křižovatkách nebo při hřbitovních stěnách. v této souvislosti
autor připomíná rovněž různé magické praktiky, při nichž se užívalo částí
předmětů, jež byly v nějakém styku se zemřelým, popř. kosterních
pozůstatků. Popisuje způsob ukládání zemřelých do hrobů, např. rozebírá
tradici pochovávat do stran hrobmích jam. v orientaci hrobů zjišťuje
tři hlavní variace, a to uložení zemřelého, aby se tvář dívala k východu
nebo k hlavní cestě, dále orientaci podle naplánovaných řad. Upozorňuje
na rozdíly pohřbívání zemřelých u lidových vrstev a vládnoucích tříd.
Druhá kapitola přináší zajímavé doklady
o pochovávání mimo hřbitovy. Staří Slované pohřbívali zemřelé v lesích
pod stromy. R. Bednárik uvádí doklady z konce 16. a začátku 17. století
o pohřbívání pod stromy bez církevních ceremonií z Telgártu, Vernáru,
Šumiace, Heľpy a Polomky. Archaické zvyklosti při pohřbívání se udržovaly
zvláště na Horehroní, což autor vysvětluje nejen odlehlostí horského kraje,
ale i rozpory mezi pravoslavnými a ostatními křesťanskými církvemi. Část
kapitoly je [/] věnována lidovým představám o duši. Připomíná rovněž,
že místa, na něž se mimo hřbitov pochovávalo, měla obřadní význam v předkřesťanských
názorech a stala se místy křesťanských kultů. Na rozcestí, na hranicích
katastrů, v polích a na okrajích obcí se nejčastěji stavěla boží
muka.
Třetí stručná kapitola naznačuje problematiku
třídění náhrobků. v zásadě rozlišuje městské a vesnické náhrobky,
podle materiálu nachází doklady dřevěné, kamenné a zřídka i keramické.
Sleduje rovněž krajové zvláštnosti náhrobků.
Dřevěným a kamenným náhrobkům sloupového
tvaru je věnována čtvrtá kapitola. Nejdéle se udržely u evangelického
obyvatelstva Novohradu, Gemeru a Hontu. Autor upozorňuje, že sloupy lidských
podob se stavěly na hroby při jarních kultovních obřadech i u jiných středoevropských
národů. Evangelická církev tyto tradice trpěla a později je přejala. Dřevěné
náhrobky dále třídí podle regionů, způsobu umístění nápisu a ornamentální
výzdoby. U kamenných náhrobků rozlišuje pět typů podle způsobu zdobení.
Sleduje rovněž náhrobky ve tvaru kříže,
které se uplatňovaly v katolickém prostředí. v páté kapitole
analyzuje symboliku kříže, jež je starší než křesťanství. v Uhrách
se náhrobky tohoto typu objevují až koncem 16. století. Zvláštní typ se
vytvořil na západním Slovensku pod vlivem církevního baroku.
54
Šestá kapitola přináší ukázky náhrobní
poesie. Nacházíme zde řadu veršovaných nápisů hlavně z Cerova, Fačkova
a Čičman. Uplatňují se na novějších náhrobcích, vyjadřují zaužívanými
stereotypy data zemřelého a citový vztah pozůstalých k zemřelému.
V závěru R. Bednárik přehledně formuluje
hlavní znaky slovenských náhrobků a hřbitovů. Zjišťuje působení konfese
na tvar náhrobků a na způsob jejich výzdoby. Všímá si rovněž židovských
náhrobků na slovenském území. Kniha je uzavřena poznámkami, přehledem
literatury, obsáhlým německým shrnutím, seznamem hlavních informátorů
a slovníkem nářečních výrazů. Významnou součástí práce je obrazový doprovod,
zvláště bohatý černobílými i barevnými fotografiemi z území Slovenska
i ze slovenského osídlení v Maďarsku. Publikace přináší zajímavý
pohled na poslední věci člověka. v mnohém může být jistě doplněna
dalším zkoumáním. Přesvědčivě však ukazuje, že i v oblasti pohřebního
obřadu udržoval lid prastaré tradice a dokázal vytvořit umělecky působivé
výtvory. Josef Tomeš
Emília
Horváthová, Návod na výskum rodinných zvykov.
[obsah]
Vydalo Vlastivedné múzeum vo Zvolene. Zvolen 1971, str.
113
Práce dr. Horváthové vyšla jako sedmý svazek
edice Príručky národopisnej spoločnosti pri SAV v Bratislave. v úvodu
autorka shrnuje pokyny pro provádění terénního výzkumu, jež jsou adresovány
hlavně začínajícím pracovníkům. Upozorňuje na obtíže a specifické problémy
při zkoumání rodinných zvyků a konstatuje, že předložený Návod má sloužit
jako pomůcka shrnující základní otázky k rodinnému zvykosloví, jež
si musí badatel upřesnit a klást tak, aby odpovídaly zvolenému tématickému
okruhu a vytyčenému cíli práce. Nezbytným předpokladem je znalost zkoumané
problematiky, prostudování literatury a pramenů. Poněkud sporné je autorčino
tvrzení, že se dnes už v terénu neobejdeme bez magnetofonu. Podle
mého soudu i zkušeností, může magnetofon, právě při výzkumu rodinného
života a zvyků, z nichž některé se dotýkají nejintimnějších záležitostí
člověka, působit, alespoň zpočátku, než si badatel získá naprostou důvěru
informátora, jako negativní činitel.
Návod je rozdělen podle hlavních témat
do čtyř kapitol I. Narodenie, II. Dospievanie, III. Svatba, IV. Úmrtie.
Každé z nich předchází krátká charakteristika, je vyzvednut význam
příslušného údobí či obřadu v životě [/] člověka a společnosti. Jednotlivě
kapitoly jsou pak rozčleněny podle tématických celků, každý z ních
obsahuje skupinu otázek, formulovaných tak, aby dotazovaný byl nucen odpovědět
co nejpřesněji. Například oddíl Šestonedielka v kapitole Narodenie,
zahrnuje skupiny otázek pod názvy: 1 Lokálna izolácia, 2 Obmedzenie činnosti,
3 Úmrtie šestonedieľky, 4 Vádzka. Podobně je tomu i v ostatních oddílech.
(Otázky jsou formulovány např. takto: "Aký bol miestny názov pre
šestonedieľku? Keď žena odchádzala na vádzku, kto ju sprevádzal? Niesla
so sebou aj dieťa?" ap.). Takové cílevědomé členění otázek nutí současně
pracovníka, který výzkum provádí, sestavit si určitý plán postupu a promyslet
všechny detaily a souvislosti. Některé otázky v Návodu zabírají zdánlivě
širší problematiku, než jsou rodinné zvyky, zejména v oddíle II.
Dospievanie se řada otázek prolíná se společenskými vztahy. Avšak absence
těchto otázek by rozhodně byla na újmu komplexnímu poznání, vždyť mezi
tak úzce spolu souvisejícími tématy, jako je rodinný a společenský život,
nelze vést stroze dělící čáru.
Šíře otázek a jejich promyšlené třídění
svědčí o tom, že dr. Horváthová vypracovala uvedenou příručku na základě
důkladné znalosti problematiky jak po stránce teoretické, tak na základě
praktických zkušeností z terénu. Návod zahrnuje sice materiál slovenský,
jak potvrzu
55
je i seznam použité literatury (škoda, že autorka v podtitulku
nebo v úvodu práce na tuto skutečnost neupozornila), bude však bezesporu
vítanou pomůckou širokému okruhu pracovníků, bez ohledu na to, v kterém
regionu pracují. Jarmila Štastná
František Bonuš, Český salonní tanec Beseda, jeho historie a
tvůrci. [obsah]
Ústřední dům lidové umělecké tvořivosti, Praha 1971, 126
stran
Péčí tanečního oddělení Ústředního domu
lidové umělecké tvořivosti se nám dostává do rukou zajímavá publikace
F. Bonuše o populárním českém salonním tanci. v úvodu autor upozorňuje,
že z velkého bohatství českých lidových tanců se jen tři staly známé
po celé Evropě. Kromě polky a rejdováku to byl i řadový salonní tanec
Beseda. Tato skladba se stala úspěšnou nejen v městských salonech,
dostala se i do venkovského prostředí jako zlidovělá čtverylka. Autor
rozčlenil práci do čtyř celků, v nichž najdeme hojnost historických
údajů i taneční a hudební návody k nácviku.
První část je věnována otázkám vzniku a
vytváření Besedy v konfrontaci s tehdejším společenským [/]
děním v Evropě. v šedesátých letech minulého století po pádu
Bachova režimu nastává oživení společenského dění a nový rozmach kulturního
a společenského života. Formuje se moderní české umění, vznikají umělecká
sdružení, začíná se budovat Národní divadlo, svou tvář hledá i česká věda.
Ve společenských zábavách šedesátých let se uplatňovaly čtverylky, které
byly obíbené hlavně ve francouzském a německém prostředí. Pod vlivem francouzských
tanečních a hudebních novinek se začaly vytvářet skladby, jimž chtěli
jejich autoři vtisknout národní ráz. Tak přišlo i k vytvoření české
národní čtverylky, kterou se stala Beseda.
Hlavní impuls k vzniku skladby dal
básník Jan Neruda, sám vynikající tanečník i znalec lidových tanců. Svědčí
o tom jeho studie z roku 1859 "České lidové tance". Nerudovy
znalosti byly také podkladem pro výběr českých lidových tanců v Besedě,
Hudební část taneční skladby komponoval skladatel Ferdinand Heller, přítel
Nerudův, Smetanův a zkušený upravovatel lidových písní. Taneční skladbu
vytvořil Karel Link, vynikající učitel tance, sestavovatel a vydavatel
společenských tanců.
Beseda byla vydána v Praze roku 1862
a vřele přivítána českými časopisy. v roce 1863 vyšlo české a francouzské
vydání K. Linka. v Praze brzy skladba získala velkou oblibu a začala
se šířit do českých krajů. [/] Podle Linkovy a Hellerovy Besedy byla vytvořena
řada dalších národních čtverylek, které však nedosáhly úrovně ani obliby
vzoru. F. Bonuš uvádí přehled vydání Besedy K. Linka v starších českých
i německých verzích i vydání z našeho století, která však byla choreograficky
upravována.
Česká Beseda se stala vzorem i pro vytváření
regionálních skladeb, které se začaly formovat a uplatňovat koncem devatenáctého
století v období probuzeného zájmu o moravské a slezské lidové umění.
Mezi mnoha epigonskými skladbami F. Bonuš uvádí i Moravskou besedu z roku
1892, Slezskou z roku 1913, Slovenskou z konce 30. let, Slováckou
z poválečného období, Hanáckou z roku 1948 aj.
Druhá část Bonušovy publikace obsahuje
nové zpracování Besedy. Uvádí popisy českých lidových tanců ve skladbě
- je zde polka, furiant, kolomajka, kuželka, obkročák, bavorák, rejdovák,
řezanka, sousedská, strašák, valčík a zákrok. Po popisu tanečního materiálu
následuje taneční popis Besedy s vyznačením choreografických postupů.
Přiřazeny jsou rovněž texty k písním, i když autor zároveň upozorňuje,
že Beseda jako tanec salonní byla zamýšlena jen s hudebním doprovodem.
v třetí části jsou shrnuty prameny a literatura, čtvrtá závěrečná
část obsahuje notové přílohy k jednotlivým složkám skladby.
56
Monografie F. Bonuše o české Besedě bude
jistě přivítána tanečními odborníky; je však také vhodným metodickým návodem
této národní skladby, která se uplatňuje i při současných společenských
příležitostech. Josef Tomeš
Jiří Kuthan, Středověká architektura v jižních Čechách
do poloviny XIII. století, [obsah]
nakl. Růže v Českých Budějovicích 1972, 222 stran
a přílohy
Jiřímu Kuthanovi, který již před časem
publikoval v Jihočeském sbor[/]níku historickém stati z tohoto
tématického okruhu, patří zásluha, že se snažil spojit jednotlivá data
v celek. Vystopoval hlavní okruhy činností stavebních hutí v jižních
Čechách, jejich vliv na architekturu i ve vzdáleném okolí, činnost dílen
i objednavatele. Je samozřejmé, že práce těchto odborníků nikdy nezapadla
a že naopak byla opakována v činnosti lidových tvůrců, dnes neznámých.
Od načrtnutí obrazu jižních Čech v době předkolonizační a kolonizační
přistoupil k objasnění významu milevské huti, spadající ještě do
románského slohu. Další významnou hutí, v níž je již počátek a rozvoj
jihočeské gotiky, byla stra[/]konická huť. I ona měla široký okruh působivosti,
jak se dá doložit na základě uměnovědného rozboru za spolupráce pramenů,
literatury i pomocných věd, zvláště archeologie. Kniha je velmi dobře
vybavena, má chronologickou tabulku, mapku jihočeských staveb, oddíl věnovaný
pramenům a literatuře, katalog, který je vlastně podrobným slovníčkem
význačných jihočeských staveb, německé resumé a obrazové přílohy. Josef
Bílek[/]
SBORNÍKY A ČASOPISY
Jahrbuch des Österreichischen Volksliedwerkes, Bd 21.
[obsah]
Red. L. Nowak a L. Schmidt, Wien 1972, str. 146 + 6 fotograf.
příloh
Nejnovější svazek ročenky celorakouské
hudebně folkloristické společností Österreichisches Volksliedwerk (ÖVlW)
provází podtitulek Festschrift für Leopold Schmidt. Vědeckou a
pedagogickou činnost nedávného šedesátníka, univ. prof. L. Schmidta (*
15. III. 1912), ředitele vídeňského národopisného musea a dlouholetého
čelného představitele umíněné společnosti ÖVlW, charakte[/]risuje bezmála
již čtyři desítky let systematický zájem o hudební folklór. O badatelově
přínosu pro teorii lidové písně, pro metodologii komplexně pojímaného
výzkumu, o podílu na známém národopisném atlasu Dolního Rakouska, o průkopnických
studiích zlidovělých písní (jmenovitě kramářských) a o dalších Schmidtových
příspěvcích v oboru hudebního folklóru pojednal v hutné zkratce
na úvod sborníku Walter Graf. Schmidtovi přátelé, kolegové a žáci
pak přispěli půltuctem studií, které víceméně navazují na jubilantovu
rozsáhlou hudebně folkloristic[/]kou práci. Cenný doplněk ke svému nedávno
publikovanému katalogu lidových a zlidovělých písní z Vorarlbergu
(viz recensi v ČL 1970, č. 3, str. 167) připravil Josef Bitsche:
přehledná charakteristika písňových žánrů, forem ústního podání a
zpěvních příležitostí se vztahuje ovšem pouze k jediné lokalitě Vorarlbergu,
nejmenší země v rakouském spolkovém uspořádání (Bregenzwald). z nedávné
dotazníkové akce ve 107 obcích dolnorakouského okresu Hollabrun vytěžil
Hermann Steininger podrobnou zprávu o historickém vývoji a soudobých
reliktech tradičního
57
obecního vyvolávání zpráv s obligátním využitím bubnů,
bubínků, rohů, trub a zvonců. - Zajímavé doklady o zlidovování vídeňských
popěvků ve Štýrsku zpracoval Gundl HolaubekLawatsch; proces zlidovování
se zde datuje nejméně do 17. století (počínaje proslulou písničkou legendárního
vídeňského dudáka Augustina), typický je však pro 19. století. Původní
texty ve spisovném jazyce anebo ve "wiener deutsch" nahradily
zpravidla dialekty a také nápěvy došly změn. Mnohé z vídeňských singspielových
"árií", "Gassenbauer" a podobně pronikaly ovšem ještě
do první světové války rovněž do Čech (například Hankův text Vystavím
si skrovnou chaloupku ... zlidověl právě s nápěvem takové provenience
Müsst mers net vor Uebel nehma...). k jejich podrobnější identifikaci
mohou kromě jiného přispět i Holaubkem-Lawatscham usedané četné bibliografické
odkazy. - Užitečný komparační materiál podává dále Karl Horak v r
ozboru repertoáru tzv. mariánských písní při procesích do Mariazell; v minulém
století (a sporadicky ještě za první republiky) bylo toto známé poutní
místo hojně navštěvováno též českými poutníky, hlavně z jihu Čech.
- Konečně i charakteristika vídeňského "Dudleru", jakožto zvláštní
formy jódlování, od Georga Kotka, blízce se dotýká problematiky
českých jukaček z Pošumaví a "horního" Chodska. O důkladné
archivní studium a ikonografickou dokumentaci se opírá [/] fundovaná stať
Rolfa W. Brednicha který posouvá
prapočátky západoevropského kramářského zpěvu nejméně až do začátku 17.
století (namísto H. Neumannem rozšířeného a vžitého již pojmu "Bänkelgesang"
užívá autor výraz "Bänkelsang"). Ostře kritický postoj k víceméně
libovolnému používání pojmu "folklór" a zkreslování západoevropských
folklórních reliktů, zejména v komerčně motivované současné produkci
rozhlasové, televizní a filmové, zaujal Jörn Thiel; v s oučasných
diskusích o komplikovaných otázkách folklorismu v moderní industrializované
společnosti vyvolá tento příspěvek nepochybně řadu souhlasných i skeptických
reakcí.
V oddílu zpráv zaujme především protokolW.
Deutsche a G. Heid-Hoferové o 1. semináři evropské etnomusikologie,
který se konal v červnu 1971 v St. Pölten a jehož tématem bylo
využití houslí v evropské lidové hudbě.L. Schmidtem v r
ecensním oddílu ročenky uznale hodnocený sborník k 85. narozeninám
akademika J. Horáka (Lidová tradici v red. J. Jecha a O. Skalníkové)
provází přání, aby podobné universálně v mezinárodním měřítku využitelné
edice vycházely více vstříc i národopiscům, neznalým příslušného národního
jazyka. Jako na konkrétní vzor poukazuje týž recensent na publikace J.
Mangy o maďarském hudebním folklóru, jež jsou vydány ve světových jazycích.
České etnochoreologii by neměla konečně uniknout pozor[/]nost k monografii
H. Thielové - Die deutschen Volkstänze in Böhmen, Mähren und Schleisien
(Marburg 1970, 241 str.), kterou v ročence podrobně recensujeK.
Horak.
Jaroslav Markl
Agrikultúra,
[obsah]
ročník 11, 1972
Slovenský časopis
Agrikultúra, roč. 11, rok 1972, přináší v řadě článků též
materiál agrárně etnografický. Platí to např. o třech statích, věnovaných
otázkám dějin zemědělské techniky. Dvě z nich napsal O.
Gergelyi ; jsou to z d ejín továrne na poľnohospodárske
stroje v Nitre (str. 25-51) aKachelmannov vôz na mlátenie
obilia tlačením (str. 53-64). v první se líčí vznik a rozvoj
nitranského závodu na výrobu zemědělských strojů od 70. let minulého století,
jenž dosáhl v osmém desítiletí vrcholu, kdy se specializoval hlavně
na výrobu secích strojů, avšak po r. 1918 podléhá konkurenci českých a
moravských strojíren. Ve druhé stati podává autor popis zajímavého vynálezu,
slučujícího poznatky z historie mlácení i současné techniky. Kachelmannův
vynález mlátícího vozu se uplatnil v jeho továrně ve Vyhne u Žiaru
n. Hronom v období 1862-1872; Gergelyi v této stati doplňuje
svůj příspěvek o Kachelmannově továrně, uveřejněný ve třetím ročníku Agrikultúry.
58
K. Vadkertyová
v práci Začiatky hnojenia priemyselnými hnojivami na Slovensku
(str. 65-81) ukazuje, jak slovenský malorolník teprve na přelomu 19.
a 20. století začal využívat umělých hnojiv a jaký význam měl v tomto
směru časopis Obzor. Až tehdy od počátku našeho století proniká nový způsob
hnojení na hospodářství středních rolníků, a to především na území dnešního
jižního Slovenska.
Z dalších příspěvků zaujme národopisce
článek O. Gergelyiho o začátcích a rozvoji
pěstování papriky na Slovensku (str. 111-121). Autor upozorňuje jednak
na současný stav znalostí o šíření papriky v Evropě a při této příležitosti
uvádí i zprávu z českého vydání Mathioliho Herbáře; nezmiňuje se
však o jeho spolupracovníkovi a překladateli do češtiny Tadeášovi Hájkovi
z Hájku a nepodrobuje kritice zprávu o paprice v Čechách. Dále
autor soudí, že v 18. století pěstování papriky na území dnešního
Slovenska zobecnilo a uvádí o tom soudobé zprávy i další údaje ze století
následujícího; v této části se nám zdají vývody autorovy naprosto
opodstatněné. Sám název paprika není však starší než dvě stoleti (před
tím obyčejně vystupuje pod termínem indický nebo turecky pepř, tedy piper
- papar - paprika). Rozšíření papriky na jižním Slovensku spojuje autor
s vlivem tureckým. Oblibu si pak získala pro své účinky při konzervaci
a léčení, jako koření a barvivo. Od poloviny [/] 19. století nastává velký
rozmach pěstování papriky, mele se pro vlastní spotřebu nebo se používá
celistvá ve stavu tržní (technické) nebo botanické zralosti. Vedle štiplavých
odrůd se v posledním stu let pěstují i sladké odrůdy.
Dvě studie náležejí dějinám pěstování vína,
přičemž obě mají úzký vztah k národopisu. v první, nazvané Vinohradníctvo
v Zlatovciach a v Istebniku pri Trenčíne (str. 83109), se
zabývá J. Fojtík otázkou vinařských společenstev
a jejich organizací na základě vinařských artikulí a zejména obecních
knih, jakož i dalších pramenů. Jde o obce vysunuté značně na sever, kde
horší kvalita vína a hlavně fyloxéra v 80. letech minulého století
byly příčinou zániku vinařství, kdysi poměrně dost rozvitého.
M. Jurkovič v článku Vinohradnícke "búdy" v Modre
(str. 123-134) popisuje různé druhy těchto typických staveb, které
uchovaly řadu archaických architektonických prvků, podle funkce, formy
i sociální příslušnosti. Jurkovičův článek doprovází soubor kreseb, které
pořídil malíř keramiky v Modre L. Vávra v r. 1932, a dále mapa
katastru Modry s vyznačením vinohradů. Bohatý dokumentační materiál
snesl M. Petráš v stati Uskladňovanie
zemiakov v Liptove (str. 135-148) a to od jam ve volné přírodě
až k nejnovějším způsobům. Vedle volby vhodných půdních podmínek
hrály někdy při výběru místa zemních jam i důvody jiné, např. [/] blízkost
kostela, zvonice, hřbitova, tedy objektů pokládaných za posvátné, kde
by se sotva někdo dříve opovážil krást. Četné a cenné fotografické snímky,
bohužel špatně reprodukované, ukazují přizpůsobivost slovenského rolníka
místním poměrům geologickým, terénním, stavebním atd. Zajímavá jsou i
data z nedávné minulosti, zejména o rozšíření krechtů v době
kolektivizace, i zmínky o perspektivách do budoucna.
Studie J. Vontorčíka
Pestovanie stoklasu a jeho význam na Slovensku v druhej
polovici minulého storočia (str. 149-154) líčí vývoj pokusů o zavedení
této traviny, kterých se zúčastnili i nejvýznamnější slovenští buditelé
druhé poloviny předcházejícího věku.
V oddílu věnovaném dějinám zemědělského
školství, osvěty a výzkumu zaujme nás příspěvek M.
Petráše Poľnohospodárska tematika v kalendároch Gašpara
Fajérpatakyho Belopotockého (str. 173185). v oddílu zpráv, recenzí
a bibliografie se dovídáme o bohaté a úspěšné činnosti Slovenského poľnohospodárského
múzea v Nitře (str. 193-198). Sedmdesátinám zasloužilého badatele
o dějinách zemědělství na Slovensku a muzejního pracovníka Ing. M. Jurkoviče
je věnována vzpomínková stať O. Gergelyiho (str. 199-200). Při této příležitosti
bych chtěl vzpomenout i jeho vřelého vztahu ke kolegům českým a k národopiscům,
jeho skromnost i obětavou snahu pomoci každému badateli.
59
Poučný je rejstřík prvních deseti ročníků
časopisu (str. 209-222), sestavený J. Fojtíkem, který ukazuje, jak vydatný
je podíl národopisného bádání na jeho obsahu. Jaroslav Kramařík
Historická geografie sv. 6. [obsah]
Komise pro historickou geografii při Ústavu československých
a světových dějin ČSAV, Praha 1971, 303 stran, 20 map. příloh
Obor historické geografie má řadu styčných
bodů s etnografií. Tuto skutečnost dokazuje i šestý svazek rotaprintem
vydávané ročenky Historická geografie. Tematicky rozmanitý sborník přináší
stati metodické, studie i črty o otázkách teritoriálních proměn a vývoje
správního členění českých zemí, o problematice sídel a komunikací. Zaměřme
však pozornost pouze na ty práce, které se přímo dotýkají studijních zájmů
naší discipliny.
Vymezení regionálních celků je nedílnou
součástí etnografické problematiky. Proto návrh na způsob stanovení regionů,
o který se pokusila E. R. Melmuková-Šašecí,
Příspěvek k metodice kartografického zpracování regionálních celků
a typových obcí v 16.-20. století [/] (3-28), nutně musí vyvolat
ohlas. Autorka vytyčuje dvě hlediska jako základní pro vymezení regionů:
systém přírodních oblastí a systém správní organizace ustálený k roku
1948, jako k pevnému bodu, ze kterého sleduje vývoj k 16. století
a k roku 1950. v takto stanovených regionech vyžaduje zjištění
vnitřní struktury (mikrostruktury) a určení typových obcí (reprezentativního
celku k zachycení hlavních tendencí regionálního vývoje) v kontrastu
s obcemi atypickými. Předností autorčina systému je historičnost
a postřehnutí významu historické správní organizace jako důležitého činitele
při vytváření regionálních rysů způsobu života a kultury obyvatelstva.
Přisouzení specifickým rysům etnickým, etnografickým, dialektologickým
i ekonomickým a kulturním pouze pomocný význam může však mít zjednodušující
účin. Vymezení mikrostruktury především s ohledem na hranice panství
a správní, obchodní či kulturní střediska ukazuje pak nejsnažší cestu.
v tomto smyslu může pečlivě vypracovaný návrh, názorně doložený na
příkladu autorkou stanoveného telčského regionálního celku, vyvolat diskusi.
Otázek, které do své stati zahrnula E.
R. Melmuková-Šašecí se přímo dotýkají práce O. Pokorného, L. Hosáka a
L. Jelečka, i když každá z jiného hlediska.
O. Pokorný v práci Poznámky k správnímu členění našich
zemí zejména v 18. a 19. století (195-204) seznamuje se správním
[/] vývojem zemí, krajů, především však se změnami v obecní a okresní
organizaci od druhé poloviny 19. do prvé poloviny 20. století. Znalost
těchto organizačních proměn má svůj nesporný význam při etnografických
heuristických pracích. Stať L. Hosáka Teritoriální
vývoj českého státu a jeho zemí I. (133-145) podává stručně základní
informace o teritoriálních změnách českého státu a jeho důležitých územních
složek, o hranicích zemí a krajů koruny české. Postřehy k několika
problémům a obsahu studia sídel (se zaměřením na sídla venkovská) formuloval
L. Jeleček v článku k m etodickým
otázkám historické geografie sídel (29-50). Své poznatky zakládá na
materiálech 18.-20. století.
Z naprosto odlišné tematické oblasti je
práce Z. Boháče Historickogeografická závislost
rodiště významných lužickosrbských kulturních pracovníků na hospodářském
i kulturním rozvoji jednotlivých oblastí Lužice (159-193). Její dosah
je širší, než naznačuje název. Autorovi se podařilo prokázat historický
posun center lužickosrbské vzdělanosti a národnostních snah v průběhu
pěti století (16.-20. stol.). Úsporně napsaná stať svým významem přesahuje
obor geografie.
Pro etnografa ne bez zajímavosti i práce
I. Vávry Trstenická stezka (77-132),
podrobně popisující autorovu verzi průběhu této cesty.
60
Šestý svazek Historické geografie, obdobně
jako i svazky předcházející, nutno doporučit zájmu etnografů. Mirjam
Moravcová
V. Davídek,
Výsledky sčítání obyvatelstva a správních reorganizací v českých
zemích kolem poloviny 19. století. [obsah]
Demografie, revue pro výzkum populačního vývoje 1971, č.
4, 335-344; 1972, č. 1, 38-48, č. 2, 151-156, 5 tab.
Výsledky úředních cenzů přinášejí řadu
informací, které jsou významným pramenem pro etnografické studium. Počátek
systematického sčítání obyvatelstva u nás je kladen k roku 1869.
Kritický informativní rozbor V. Davídka posunuje tuto hranici až k roku
V stručně formulovaném přehledu autor poprvé
provedl kritiku dostupných pramenů vydaných na podkladě soupisů obyvatelstva
v Čechách, na Moravě a ve Slezsku v letech 1846, 1850 a 1857.
Údaje, publikované především v zemských topografických lexikonech
obcí, převedl na srovnatelná data. Vycházel z místních statistik,
které nepodlehly přežití. Systém katastrálních obcí, stanovený pro josefinský
katastr a převzatý katastrem stabilním, se totiž [/] v podstatě nezměnil
ani při pofeudálních správních reformách.
Kritická stať V. Davídka ukazuje dynamiku
růstu počtu obyvatel v českých zemích v letech 1846-1857 v historických
i dnešních hranicích (tedy včetně Vitorazska, Velticka, Hlučínska, bez
Zaolší). Seznamuje však podrobně i s roztříštěností veřejné zprávy
koncem feudalismu a s průběhem prvých tří pofeudálních reorganizací
státní správy v letech 1850, 1855 a 1868. v tomto směru přehled
navazuje tematicky na práce uveřejněné v ročence Historická geografie
6, 1971. Rozsahem informací o těchto otázkách skýtá podstatné poučení.
Mirjam Moravcová
Josef Jančář,
Chov dobytka na jihovýchodní Moravě v 19. století,
[obsah]
Český lid 4, roč. 58, Praha 1971, str. 213-216
Autor se ve svém článku zabývá způsob°m
hospodaření a chovem dobytka na jihovýchodní Moravě na konci 18. a v 19.
století. Uvádí četné právní normy, které měly za účel podněcovat rozvoj
chovu dobytka na vesnici. Dále se zabývá rozpadem společné pastvy. v souvislosti
s tím hovoří o právním postavení pastýřů v obcích. Zmiňuje se
zejména o pastýřských odměnách, které byly upra[/]veny obyčejovým právem.
Zde je možno také poukázat na práci rumunského etnografa R.
Vulcânesca, Etnologie Juridica, Bucureşti 1970. Vulcânescu
pojednává v kapitole "Prvky zvykového práva vesnického"
také o zvykovém právu rolníků a pastýřů.
Jančář rozebírá různé typy dohod o chovu
dobytka na příchovek. Považuje pěstování dobytka na příchovek za pozůstatek
feudálního institutu železných krav. Je nutné dodat, že železný dobytek
se vyskytoval ve dvou formách. Jednalo se buď o reálné břemeno (věčný
právní poměr) nebo o osobní závazky v případě tzv. nepravého železného
dobytka (dočasný právní poměr). Chov dobytka na příchovek se od železného
dobytka v podobě reálného břemene odlišoval dočasností právního poměru.
Na rozdíl od železného dobytka ať již pravého či nepravého, neodpovídal
při chovu dobytka na příchovek uživatel dobytčat za jím nezaviněné zhoršení
či ztrátu dobytka.
Je třeba zdůraznit, jak vyplývá z autorova
článku, že železný dobytek, který zatěžoval zejména poddané, byl pro ně
skutečným břemenem. Jestliže vzalo dobytče, které bylo dáno do užívání
jako železné, za své, měl uživatel dobytčete povinnost nahradit je jiným.
Na nemovitosti povinného mělo tak být chováno stála živé dobytče. Zdá
se, že stanovení povinnosti chovat na gruntě uživatele stále živé dobytče,
mělo význam také z hlediska podpory
61
chovu dobytka. Jančář správně píše, že dobytek jako železný
dávala do užívání za určitý poplatek zejména církev. Dávání dobytka do
užívání vydávala církev často za sociální [/] pomoc potřebným. Ve skutečnosti
se však dalo o pomoci těžko hovořit. Článek J. Jančáře je podnětem i pro
právní historiky. Karolina Adamová[/]
KONFERENCE
Bilaterálny slovensko-sovietsky seminár v Bratislave
[obsah]
Vdňoch 12.-15. decembra 1972 prebiehal v Bratislave
bilaterálny slovensko-sovietsky seminár na tému "Postavenie etnografie
v systéme spoločenských vied", ktorý za účasti pracovníkov
moskovského Instituta etnografii Akademii nauk SSSR usporiadal Národopisný
ústav SAV.
Uvedené stretnutie malo pracovný charakter.
Jeho poslaním bolo v zmysle novších definícií etnografie ako vedy,
ktorá sa zaoberá štúdiom etnického a kultúrneho rozvoja národov, prerokovať
otázky jej predmetu, cieľov a metód bádania a súčasne vymedziť ich z hľadiska
vzťahu k príbuzným spoločensko-vedným disciplínam. Pôvodne bol seminár
pripravovaný širšie; mal sa zaoberať vzťahmi etnografie ku všetkým spoločenským
vedám. Keďže ide o problematiku nadmieru zložitú, z meto[/]dologických
a iných príčin sa zúžil iba na tri základné okruhy problémov, a to na
prediskutovanie jej vzťahov k vedám historiografickým (k histórii
a archeológii), ku geografii a demografii a nakoniec ku sociológii.
Hlavný referát predniesol riaditeľ IE AN
SSSR, akademik Julian V. Bromlej (Etnografija
v kulturnovedčeskich disciplinach). k riešeniu daných problémov
pristupoval z hľadiska všeobecnej charakteristiky etnografie vymedzením
jej objektu, cieľov a používaných metód, pričom analyzoval najmä jej úlohu
jednak vo vzťahu k potrebám a požiadavkám socialistickej spoločnosti,
jednak k iným spoločenským vedám. v tomto smere osobitne pozoruhodné
bolo odlíšenie etnografie od kultúrológie; kým etnografia je vedou o vývine
etnicky špecifických čŕt kultúry daného spoločenstva, kultúrológiu treba
chápať ako vedu, zaobe[/]rajúcu sa štúdiom všeobecných čŕt a zákonitosti
vývinu kultúry ako spoločenského fenoménu.
Ďalší referát (Etnografia a história) bol
venovaný rozboru vzťahu etnografie a histórie. Pracovníčka NÚ SAV dr.
Viera Urbancová sa v ňom sústredila najmä
na analýzu objektu a prameňov poznania oboch vied. Vyzdvihla pritom funkciu
písomného záznamu a kolektívnej pamäti ľudu na pozadí faktora času, ktoré
spolu umožňujú diferencovať nielen charakter, ale aj úlohu etnografie
a histórie ako dvoch samostatných vied. Na jej referát vhodne nadviazal
diskusný príspevok dr. Já na Mjartana, ktorý
vyzdvihol význam archeologických a archívnych prameňov pre spoznanie dejín
a vývinu ľudovej architektúry.
Druhým okruhom problémov bolo objasnenie
vzťahu etnografie ku geografii a demografii. Referát prof. Viktora I.
Kozlova (Etnografija, geografija i demografija) upozornil predovšetkým
na podmienky, v akých sa tieto vedy vo svojich počiatkoch a dlhodobom
vývine rozvíjali. Je známe, že etnografia sa ešte v prvej polovici
20. stor. rozvíjala v rámci geografie, čo jej v rozhodujúcej
miere určovalo základný charakter opisovej vedy. Ďalej analyzoval odlišné
prístupy etnografie a demografie vo výklade javov. Kým v demografii
určujúcim je kvantitatívny prístup, etnografia je založená na princípe
kvalitatívnom, čo vo vzťahu k demografii znamená, že jej údaje
62
etnografii pomáhajú odhaliť rozsah rozšírenia určitého javu
kultúry a súčasne umožňujú pochopiť tendencie jeho ďalšieho vývinu.
Tretím okruhom problémov, ktoré boli v centre
pozornosti daného seminára, bol vzťah etnografie a sociológie. Pracovníčka
IE AN SSSR Leokadija M. Drobiževa vo svojom
referáte (Opyt etnosociologičeskogo issledovanija v SSSR) na konkrétnych
príkladoch ukázala, čo je objektom etnosociologického štúdia a akými metódami
a technikami sa skúma etnosociálna štruktúra obyvateľstva miest a dedín,
uplatňovanie sa ich kultúry z hľadiska tradícii i súčasných noriem,
etnolingvistické procesy a interetnické vzťahy ľudových i národných kultúr
v ZSSR. Druhý referát (Etnografia a sociológia) predniesol dr. Adam
Pranda. Vzájomné vzťahy uvedených vied usiloval sa autor vymedziť
na pozadí jednak objektov a cieľov štúdia, jednak používaných metód a
techník, pričom zdôraznil význam zorného uhla a spôsobu ich poznávania.
Záverom odznel ešte pripravený disskusný príspevok dr. Márie
Kosovej, objasňujúci vzťah etnografie a lingvistiky.
Seminár o postavení etnografie v systéme
spoločenských vied možno hodnotiť nielen ako vyvrcholenie doterajšej spolupráce
medzi uvedenými národopisnými pracoviskami SAV a AN SSSR, ale aj ako významný
krok v rozvoji teoretického myslenia. Keďže referáty a diskusné prí[/]spevky
budú publikované v časopise Slovenský národopis (XXI, 1973), možno
predpokládať, že sa ich dosah podstatne rozšíri a že seminár zohrá úlohu
zásadného prelomu rovnako na úseku teórie a metodológie, ako aj na úseku
hodnotenia výsledkov etnografického štúdia. Adam Pranda
Seminár maďarských zberateľov v Patinciach
[obsah]
Vdňoch 3.-9. júla 1972 usporiadalo oddelenie ľudovej umeleckej
tvorivosti CSEMADOK-u v kúpeľoch Patince seminár pre dobrovoľných
zberateľov tradičnej ľudovej kultúry maďarskej skupiny, ktorej príslušníci
žijú v Č SSR, predovšetkým v južných oblastiach Slovenska.
Z iniciatívy Kultúrneho zväzu maďarských
pracujúcich v ČSSR CSEMADOK-u práca sa rozbehla roku 1967. Roku 1968
sa na nej podieľalo 30 a roku 1969 už 76 pracovníkov v jedenástich
okresoch. Tieto výsledky umožnili založenie Maďarskej národopisnej spoločnosti
v Československu (Csehszlovákiai Magyar Néprajzi Társaság), ktorej
sídlo je v ÚV CZEMADOK-u a jej predsedom je Vojtech Marczell, riaditeľ
Žitnoostrovského múzea v Dunajskej Strede. Spoločnosť vo svojich
stanovách [/] si vytýčila za cieľ "opierajúc sa o širokú sieť zberateľov
vedecky zbierať, triediť, spracovávať a publikovať národopisné hodnoty
maďarského obyvateľstva v našej vlasti". Prvou úlohou okresných
organizácií, ktorých prácu vedie a koordinuje výbor a predsedníctvo Spoločnosti
CsMNT, je vyplnenie dotazníka Michala Görcsösa, Felderítö kérdöív,
Szlovákiai magyarlakta helységeinek néprajzi felméréséhez (Prieskumný
dotazník pre národopisný výskum maďarského obyvateľstva na Slovensku).
Maďarskí národopisci u nás si uvedomujú,
že pri práci s dobrovoľnými zberateľmi treba sa venovať aj ich odbornému
školeniu. Preto od r. 1968 poriada CSEMADOK každoročne letné semináre,
na ktorých sa zúčastňujú ako prednášatelia odborníci z ČSSR a MĽR.
Roku 1972 takéto podujatie bolo pre záujemcov z radov vysokoškolskej
mládeže. Na seminári, ktorého vedúcim bol Tibor Ág, sa zúčastnilo 25 mladých
ľudí, väčšinou poslucháčov Pedagogickej fakulty UK v Nitre, a ako
inštruktori poslucháči vyšších ročníkov národopisu Filozofickej fakulty
UK v Bratislave. Okrem odborných prednášok absolvovali účastníci
seminára exkurziu, počas ktorej navštívili Žitnoostrovské múzeum v Dunajskej
Strede a Podunajské múzeum v Komárne. v rámci seminára vykonali
terénny výskum v obciach Radvaň nad Dunajom, Patince a Virt (okr.
Komárno).
63
Tak ako v minulých rokoch, aj roku
1972 organizátori zabezpečili kvalitných prednášateľov, etnografov a folkloristov
z našich a maďarských národopisných pracovísk. .Vedúci Kabinetu etnológie
FF UK doc. J. Podolák sa vo svojej prednáške
zaoberal významom vlastivednej a kultúrno-osvetovej činnosti, problematikou
národopisných monografií, metodikou terénneho výskumu a klasifikáciou
ľudovej kultúry. Informoval aj o práci a plánoch kabinetu pri výskume
národnostných menšín na Slovensku.
Riaditeľ Podunajského múzea v Komárne
prom. hist. J. Kajtár prednášal o dejinách
osídlenia podunajskej oblasti v ČSSR, prom. hist. V.
Marczell o dejinách a národopise Žitného ostrova. Dr. G. F.
Nagy z budapeštianskej katedry národopisu sa zaoberal dejinami
záujmu o ľudovú kultúru, etnogenézou Maďarov a najnovšími výskumnými metódami.
Vedecký pracovník Maďarskej akadémie vied,
Kodályov žiak, etnomuzikológ dr. L. v i k á r hovoril v dvoch
prednáškach postupne o Kodályových a Bartókových zbierkach ľudových piesní,
o vzťahoch ľudovej a umelej hudby i o svojich vlastných výskumoch u ugrofinských
národov žijúcich v ZSSR na strednej Volge. Prednášky boli spojené
s prehrávaním materiálov, ktoré získal výskumami v Maďarsku
a v Sovietskom zväze.[/]
Dobre pripravený seminár, na ktorého organizácii
sa podieľali aj pracovníci Podunajského múzea v Komárne, je ďalšiou
akciou, ktorou na svoju prácu upozorňujú maďarskí národopisci z Československa.
Peter Maráky
64
Symposium o modrotisku
[obsah]
Ve dnech 10. a 11. října 1972 bylo uspořádáno v Uherském
Hradišti dvoudenní symposium o historii a současném vývoji modrotisku
s mezinárodní účastí. Pořadatelem bylo Ústředí lidové umělecké výroby
v Praze za spolupráce Oblastního střediska ÚLUV v Uh. Hradišti
a místního Slováckého muzea. Oficiálně uvítal všechny přítomné ředitet
ÚLUVu z Prahy J. Kodl a zástupci MNV.
Jak již z názvu symposia vysvítá,
byly přednášky dvojího zaměření jednak byly věnovány historii tohoto zajímavého
řemesla, jednak jeho současné produkci u nás, v řadě dalších států
Evropy a dokonce i Afriky. Úvodní referát, který zasvěceně hovořil o minulosti
tisku a modrotisku v celé západní a střední Evropě - s hlavním
důrazem na české země - přednesla dr. H. Johnová z Prahy. Její informace
doplnily několika glosami z historie modrotisku dr. J. Staňková a
dr. J. Pátková. [/] O historickém vývoji modrotisku v Maďarsku hovořil
dr. O. Domonkoš (Museum Šoproň). Především překvapila informace o 17 dosud
aktivně pracujících modrotiskařských dílnách v Maďarsku. v nejbližší
době však bude pro nedostatek dorostu a vysoký věk mistrů modrotiskařů
asi 7 dílen zavřeno. Většina dílen pracuje pro nemaďarské obyvatelstvo.
Zajímavé byly i poznámky k barevnosti modrotisků oblíbených jednotlivými
národnostními menšinami, Podnětná je zpráva o jedné modrotiskařské dílně
v Zadunají, založené r. 1783, v níž je zachováno celé zařízení
od primitivní starobylé výroby až po modernizaci a mechanizaci, které
ji změnilo v továrničku. Dílnu získalo do svého fondu šoproňské museum
a hodlá ji udržet v provozu. M. Čerkazova, pracovnice etnografického
muzea Bulharské akademie věd v Sofii, seznámila přítomné s historií
textilního tisku v Bulharsku. Tradice městského tisku látek byla
obohacena vlastním modrotiskem až v pol. 19. stol. Daleko více nežli
modrotisk byl v Bulharsku rozšířen zvláštní druh reservážního tisku,
především na šátcích - až osmibarevných. Určité motivy na ploše šátku
již barevně natištěné se pokrývaly tenkou vrstvou speciálního lepidla,
které tyto vzory chránilo při barvení základní plochy. Lepidlo se pak
odstraňovalo několikerým praním. Obsáhlou informaci o posledním osmdesátiletém
řezbáři modrotiskových forem v Radebeulu
64
v Lužici přednesl G. Reitz (Museum für Volkskunde Drážďany).
Přitažlivý byl referát dr. R. Boserové (Museum für Völkerkunde, Basilej),
která zasvěceně hovořila o minulosti i současnosti vyvazovaných, šitých
a svazovaných pláten, barvených v indigové kypě v západní Africe.
Řada referátů se pak zabývala současným
vývojem, péčí o zachování a rozvoj modrotisku. Tak např. V. Bayer (etnograf
z Českého svazu výrobních družstev) věnoval pozornost vybavení a
stavu modrotiskařských dílen, které na Slovensku pracují v rámci
družstevní výroby pro slovenské i české konsumenty. A. Mazánková z ÚLUVu
v Bratislavě se zabývala obtížnou otázkou získávání dorostu do modrotiskařských
dílen, J. Pátková připomněla potřebu zachovat a chránit modrotiskařskou
dílnu, kde se pracuje i na perotinách. Ze zahraničních hostů hovořila
o současném vývoji modrotisku v Maďarsku dr. M. Varga Udvardi Miklosné
(etnografka z Hiszöv - alternativa ÚLUV v Maďarsku), která představila
přítomnou výtvarnici I. Bódi, jež své moderní textilie barvené v indigové
kypě demonstrovala v originálech a hlavně barevnými diapozitivy.
B. Golczová (Mgr. etnografie z Cepelie - polská alternativa ÚLUV)
referovala především o současných možnostech rozvoje lidové výroby v rámci
Cepelie vůbec, o ideové a finanční podpoře lidových umělců v terénu,
možnostech stipendií a registraci lido[/]vých tvůrců v terénu - jen
v kuloárech jsme se dověděli, že v Opolí se ještě loňského roku
v rámci této instituce tiskl modrotisk.
Na symposiu odzněla také výzva k mezinárodní
spolupráci při soupisu inventářů modrotiskových dílen, soupisu forem,
jejich rozšíření v jednotlivých zemích, aby bylo možno sledovat výskyt
jednotlivých motivů, vzorů, jejich deriváty, transfer, dále sledovat modrotisk
jako sociální jev, který je průvodním jevem pauperisace městského i venkovského
obyvatelstva, souvisejícím se vznikem textilních manufaktur a snahou přizpůsobit
se jejich produkci (J. Pátková, J. Staňková). Doufám, že se konečně také
dočkáme u modrotisku označení "ruční tisk", nebo "hand
made" alespoň v Československu.
Během konference byla uspořádána exkurze
do Slováckého muzea v Uh. Hradišti, kde kromě právě nově otevřené
zdařilé expozice, jejímž hlavním vodítkem byl zvykoslovný rok, zhlédli
návštěvníci výstavu modrotisku v hutné zkratce od historických informací
i mimoevropských až po letošní návrhy modrotisku nejen v metráži,
ale i na oděvních modelech, závěsech a prostírání. Malá módní přehlídka
24 kusů oděvů z modrotisku k nejrůznějším příležitostem - zpestřila
jedno odpoledne během symposia. Velmi instruktážní byla návštěva modrotiskařské
dílny F. Jocha ve Strážnici. Jitka Staňková
Etnografie oblastí s intenzívní proměnou životního prostředí a
muzea [obsah]
To byl název semináře, uspořádaného Ústředním muzeologickým
kabinetem a dalšími institucemi ve dnech 10.-12. října 1972 v Teplicích
u příležitosti 75. výročí založení tamějšího muzea. Na této spíše pracovní
nežli slavnostní akci jsou význačné především dvě složky, a to skutečnost,
že v muzeu tradičně orientovaném uměleckohistorickým směrem se dostává
stále více místa etnografii (první národopisné sběry provedl v tomto
muzeu autor příspěvku s dr. A. Holou koncem padesátých let), a zadruhé,
že v Teplicích se vlastně poprvé širší okruh etnografů seznámil s otázkou
záchranných výzkumů a sběrů. Naléhavost těchto výzkumů zvlášť vystupuje
do popředí právě v Severočeském hnědouhelném revíru (dále SHR), kde
- jak v poutavých referátech uvedli inž. J. Romportl a inž. Zd. Šedivý
- se mění a narušuje krajina včetně desítek sídel s počtem obyvatel
od padesáti až do pěti tisíc. Proměny v této oblasti jsou nesouměřitelné
s proměnami v jiných krajích a navíc jsou zde násobeny rozlehlostí
revíru, táhnoucího se podkrušnohorskou kotlinou od Ústí n. L. až ke Kadani.
v této dynamické oblasti, v níž se rozvíjela těžba hnědého uhlí
spolu s průmyslem od druhé poloviny minulého století, pracuje teplické
muzeum, zaměřující se v poslední době též
65
k dokumentaci likvidovaných obcí. v teplickém muzeu
je dnes - jak řekl jeho ředitel R. Štaffa - na 200 000 předmětů, z nichž
byla jedna pětina zkatalogizována. Muzeum má kromě stálé expozice za sebou
řadu zdařilých výstav a úspěšně napomáhá školní výuce. Práci jubilujícího
muzea ocenil ve svém projevu také M. Pergler, vedoucí odboru kultury KNV
v Ústí n. L. k obecně muzejním otázkám bylo zaměřeno vystoupení
dr. J. Špéta.
Základní referát přednesi na semináři doc.
dr. A. Robek, který se otevřeně dotkl řady palčivých problémů naší
etnografie. Zvlášt se pak zabýval krizovými jevy v etnografii,
jejím místem v dnešní společností i některými problémy současné vesnice
(např. vylidňováním venkova). Zároveň požadoval podstatné zvýšení studia
současné vesnice a analýzu těžkého života v kapitalistické vesnici,
z níž někteří národopisci vybírají jen věci sváteční, což je antihistorické
a koneckonců vede ke kritice dneška z maloburžoazních pozic.
Ze šesti koreferátů byl SHR a Teplicku
věnován koreferát inž. Zd. Holuba, dr. J. Vařeky, který zároveň podal
stručný přehled o vykonaných záchranných etnografických výzkumech v NSČ
a ÚEF ČSAV, a J. Budínské, která podrobně a zasvěceně hovořila o rozvoji
této oblasti i prvních pracovních výsledcích teplického muzea v obcích
narušovaných těžbou; její slova potvrzovala i ma[/]lá výstavka exponátů
a dokumentárních fotografií z Radovesic, Dřínku a Hetova, odsouzených
k zániku. z dalších řečníků to byl dr. J. Scheybal, který věnoval
pozornost postupnému zanikání tradičních vesnic na Liberecku, aniž by
docházelo k jejich likvidaci. Poválečné proměny v jihomoravských
pohraničních vesnicích na Znojemsku, jež byly osídleny obyvatelstvem z vnitrozemí
i Čechy ze zahraničí, sledovala A. Navrátilová (obydlí) a ve výročním
zvykosloví E. Večerková. Slovensko bylo zastoupeno koreferátem dr. J.
Ušaka, který hovořil o změnách života ve slovenských hornických dědinách.
Vhodným doplňkem semináře byly dokumentární filmy z ohrožených lokalit
SHR, natočené z podnětu Krajského střediska památkové péče a ochrany
přírody v Ústí n. L.
Potřeba semináře s touto problematikou
je mimo diskusi. Je to totiž tematika moderní i aktuální, která však zatím
nemá v etnografii takové místo, jaké by pro svůj význam měla mít.
Teplický seminář přinesl v tomto směru řadu podnětů i příkladů a
věříme, že - jak v závěrečném hodnocení uvedl dr. R. Suk též pomůže
více zakotvit etnografii v severočeských muzeích. Josef Vařeka[/]
Premeny ľudových tradícií v ČSSR
[obsah]
Národopisný ústav SAV ve spolupráci se Slovenskou národopisnou
společností uspořádal ve dnech 23.25. října 1972 v Domově vědeckých
pracovníků ve Smolenicích mezinárodní konferenci o přeměnách lidových
tradic v ČSSR. Zúčastnilo se jí přes padesát národopisců z pracovišť
akademie, vysokých škol, muzeí a delegace z evropských socialistických
zemí. Součástí konference byla i exkurse po zajímavých lokalitách Slovenska.
Konferenci otevřela
E. Horváthová, která zdůraznila tři hlavní úkoly jednání - pomoci
prohloubit poznání lidové kultury, poznání jejího současného stavu a vývojových
tendencí a včasnému uvedení vědeckých poznatků pro potřeby praxe. Jednání
prvního dne bylo věnováno teorii a problémům studia. Úvodní referát o
základních faktorech procesu změn slovenské a české lidové kultury po
druhé světové válce přednesl A. Pranda. Hovořil
o formování dělnické třídy na Slovensku, o desindustrializaci Slovenska
v období první republiky, o vlivu kolektivizace na vývoj lidové kultury.
Problematice tradice, druhotných forem, současné kultury a otázkám tzv.
folklorismu věnoval pozornost sovětský badatel K. V.
Čistov. O problémech tradice a folklorismu hovořili polský etnograf
J. Burszta. B. Kopczyńská - Jaworská analyzovala
66
předměty kulturní hierarchie hodnot v lidové tradici.
O tradicích ve způsobu života a zvláště o postavení ženy v bulharské
vesnické společnosti referovala R. Peševa - Popova.
k úloze tradice v současnosti se podnětně vyjádřil
A. Sulitka, který vyšel z výsledků konference v roce
1966 a zvláště z názorů A. Melicherčíka; v referátě si všímal
teorie tradice, vývoje a jejího hodnocení vlastními nositeli. O etnografickém
výzkumu v Severočeském hnědouhelném revíru a o vytváření nové kulturní
oblasti informoval J. Vařeka. Několik otázek
sociálně antropologického přístupu k otázkám zániku tradiční lidové
kultury v Maďarsku nastínil M. Sárkány,
jehož referát uzavřel první den jednání.
Program druhého dne zahájil J.
Kramařík referátem o pojmu tradice v etnografii. Zdůraznil
dialektický vývoj tradice a její nepřetržitý proces předávání hodnot.
UvedI příklady ze života venkovského lidu i dělnické třídy. Ohlášený referát
A. Robka nebyl zaměřen k otázkám modifikace
v oblasti kultury; referent hovořil o společenském uplatnění etnografie
v současné společnosti a o úkolech Ústavu pro etnografii a folkloristiku
ČSAV.
Následující jednání o poznatcích a zkušenostech
zkoumané problematiky ČSSR se rozdělilo do dvou sekcí - etnografické a
folkloristické. Bylo to jistě nutné z časových důvodů pro množství
přihlášených re[/]ferátů. v obou sekcích však byly předneseny natolik
zajímavé příspěvky, že by zaujaly všechny účastníky konference.
Program etnografické sekce otevřel R.
Jeřábek pojednáním o teoretických a metodických problémech monografie
družstevní vesnice. Upozornil na nové pojetí výzkumu družstevní vesnice
a na užitečnost metody regionální monografie. Uvedl příklady z výzkumů
na Valašsku a z jihomoravských Brumovic. Pozoruhodné údaje o životě
a tradici reemigrantů na Tachovsku přednesli I. Heroldová
a F. Vančík. Obdobnou problematikou z jižního Slovenska se
zabýval J. Podolák, který upozornil na nepříznivý
fakt asimilace slovenských repatriantů v maďarském prostředí jihoslovenských
obcí. Socioložka K. Podoláková informovala
o studiu determinantů změn ve způsobu života lidu na Slovensku.
Referát P. Skalníka
byl zaměřen na společenské procesy v současných vesnických
komunitách v ČSSR, a to na příkladu dvou nejmenovaných podtatranských
obcí. Autor si všímal etnografické i sociologické problematiky, přičemž
aplikoval některé postupy sociologa Talcotta Parsonse. O společenské funkci
lidových obřadů a zvyků referoval J. Tomeš,
který naznačil změny této části lidové kultury v životě současných
generací. Odraz industrializace Slovenska v lidovém stavitelství
sledoval J. Ušak. O. Danglová [/] aplikovala
a rozvíjela teorii P. Bogatyreva o aktivně kolektivních a pasivně kolektivních
jevech lidové kultury na příkladu současných projevů výtvarného umění,
zvláště výšivky. Problémy druhé existence lidového kroje naznačil referát
A. Jeřábkové, který obsahoval zajímavé informace
o proměnách lidového odívání na Valašsku vlivem regionálních slavností.
O folklorismu hovořila rovněž V. Svobodová.
Zajímavě koncipovaný referát o změnách estetického cítění na současné
vesnici přednesla S. Kovačevičová ; promyšleně
sestavenými barevnými snímky dokumentovala vývoj estetických názorů v obcích
Krakovany, Čajkov a Gerlachov. V. Kovářů informovala
o výsledcích výzkumu lidové architektury, který provádí Ústav památkové
péče v Brně.
V sekci folkloristiky referoval M.
Leščák o problematice komplexního výzkumu současného stavu lidové
prózy, V. Gašparíková o životnosti lidových prozaických žánrů v současnosti.
M. Šrámková věnovala pozornost povídkám ze
života, B. Beneš současnému folklórnímu divadelnímu
projevu. M. Kosová osvětlovala pojmy tradice
- přeměny - současnost. O výzkumu současného stavu folklóru v okolí
Bradla informovala S. Vanovičová. Referát S.
Burlasové se zabýval vztahem folklórní a estetické hodnoty lidových
písní. Přeměny lidové prózy na podkladě
67
Holubyho záznamů v Bošácké Dolině sledoval J.
Michálek. O podmínkách a funkci prozaického vyprávění v současností
hovořila L. Pourová-Volbrachtová. Obsáhlý
a pozoruhodný materiál shromáždil a interpretoval M.
Mušinka v referátě o přeměnách v struktuře folklóru Rusínů
- Ukrajinců východního Slovenska po druhé světové válce. Zvláštní pozornost
věnoval obřadnímu folklóru a vzniku nových folklórních žánrů v lidových
obyčejích.
Třetí den pokračovalo společné jednání
konference zaměřené na poznatky a zkušeností ze zahraničí.
T. A. Ždanko z Moskvy uvedla hodně nových poznatků o tradiční
kultuře a nově vytvořených jevech v životě národů SSSR. Na příkladu
starých sibiřských národů a nových městských sídlišť ukázala, jak se vytváří
nová tradice. Věnovala pozornost rovněž nové občanské obřadnosti, která
je v životě sovětských lidí obohacována složkami tradiční lidové
kultury. M. Gładyszowá z Krakova referovala
o proměně tradic v polských goralských oblastech. A.
Zambrzycka - Kunachowicz se zaměřila na postižení změn v polské
vsi na příkladu podhalanských řemeslníků, přičemž sledovala [/] vývoj
společenské prestiže této sociální skupiny. Vliv industrializace na proces
hospodářských, společenských a kulturních změn v polské vsi hodnotila
W. Paprocká z Varšavy. Třemi referáty
se představila delegace jugoslávskýchetnografů z Bělehradu. R.
Rakić obsáhle informoval o sledování proměn v tradiční kultuře
Srbů. M. Jovanovićová se zaměřila na problémy
etnické asimilace a symbiózy v etnicky smíšených oblastech Jugoslávie.
V. Stojančevićová ukázala na příkladě obce
Sevajno proces přeměny jihoslovanské vesnice ve vesnické město. Všímala
si vzájemného vztahu starého i přistěhovalého obyvatelstva a příčin udržování
tradičních zvyků v industrializovaných obcích.
Metodologickým problémům zkoumání vesnické
kultury v Maďarsku byl věnován referát T. Hofera.
Změny v rodině a v rodinném životě Lužických Srbů v průběhu
našeho století rozebral S. Musiat z Budyšína.
Závěrečné referáty přednesli členové bulharské
delegace. D. Todorov se zaměřil na problémy
a metody etnografického výzkumu současného socialistického způsobu života
v Bulharsku. B. Tumange[/]lov se zaměřil
na problematiku duchovní kultury. L. Dukov na
výzkum materiální kultury ve vesnicích u Burgasu. M.
Todorova-Vasileva referovala o úloze ženy v socialistickém
společenství a kultuře této bulharské oblasti.
Bulharská delegace vystoupila na konferenci
s iniciativním návrhem, aby byl vytvořen stálý mezinárodní výbor
pro studium procesu změn lidové kultury v současnosti. Tento návrh
byl vřele uvítán. Po skončení plenárního zasedání se sešel přípravný výbor,
v němž byli zástupci delegací Sovětského svazu, Polska, NDR, Bulharska,
Jugoslávie, Maďarska a Československa. v tomto orgánu by byly zastoupeny
všechny národopisné instituce evropských socialistických zemí.
Konference o přeměnách lidových tradic
v Československu byla bohatá nejen počtem referátů, ale především
množstvím námětů, které bude třeba aplikovat a rozvíjet v národopisné
práci. Ukázalo se, že zvolená tematika je aktuální nejen u nás, ale i
v jiných socialistických zemích. Jedním z cenných výsledků konference
může tedy být i prohloubení mezinárodní spolupráce v etnografii a
folkloristice. Josef Tomeš
68
FESTIVALY
Totá Heľpa, to je pekné mesto . . . [obsah]
V horehronskej obci
Heľpa sa v dňoch 3. a 4. júna 1972 konali VII. Horehronské
dni spevu a tanca. Na ich organizovaní sa každoročne podieľajú: Okresný
národný výbor a Okresné osvetové stredisko v Banskej Bystrici za
výnimočne dobrej podpory Miestneho národného výboru a všetkých občanov
v Heľpe. Mimoriadnu pomoc pri organizovaní a realizovaní týchto regionálnych
slávností poskytuje miestna ZDŠ.
Hoci sa tieto slávnosti konali po siedmykrát
a hovorí sa o nich široko ďaleko, predsa sú len každoročne poznačené pomerne
veľkými nedostatkami. Organizátorom tohoto podujatia sa nepodarilo, napriek
tomu, že Horehronie je dnes stále oblasťou folklórne živou, vytvoriť mu
špecifickú tvár. Na Horehroní dnes existuje celý rad detských folklórnych
súborov, dedinských folklórnych skupín i amatérskych folklórnych súborov
znamenajúcich vo všetkých kategóriách slovenskú špičku.
V programoch samotných slávností sa tento
moment len veľmi málo objavuje. Je na veľkú škodu horehronských slávností
keď nevedia raz za rok pripraviť jeden program z najlepších nositeľov
folklórnych tradícií, z dedinských folklórnych skupín, a pritom tieto
skupiny účinkujú v mnohých programoch rozhlasu, televízie či na iných
folklórnych podujatiach v ČSSR.
Snaha domácich funkcionárov o vybudovanie
reprezentačných slávností na Horehroní tu existuje. Prejavuje sa to v úprave
celej obce. Buduje sa nové prostredie pre konanie slávností, uskutočňuje
sa výstavba nových ubytovacích kapacít. Len programovo sa akosi slávnosti
nevedia usporiadať. Pri využití všetkých možností na inscenovanie pôvodného
hronského folklóru by však mohli tieto slávnosti znamenať veľmi veľa.
Zdá sa, že nad týmto podujatím chýba pevný umelecký dozor, ktorý by vedel
usmerniť jeho celkovú koncepciu.
Slávnosti otvorili v sobotu 3. júna
popoludní programom DETI HOREHRONlA, v ktorom sa predstavili vybraté
detské tanečné súbory banskobystrického okresu - Heľpa, Šumiac, Čierny
Balog, Predajná. Tento program zároveň plnil funkciu okresnej súťaže detských
súborov. v najlepšom svetle sa ukázal domáci súbor z
Heľpy pod vedením učiteIa Jozefa Murína s
pásmom heľpianskych hier a tancov, ktoré sprevádzala vlastná detská ľudová
hudba.
Večerný program slávností patril známemu
ochotníckemu divadelnému súboru Jána Chalupka z Domu kultú[/]ry ROH
v Brezne. Za spoluúčinkovania súboru Mostár sa predstavil prítomným
cca 3.000 návštevníkom s hrou Jána Hollého KUBO. Predstavenie v réžii
Juraja Kováča a na scéne Milana Petrlu malo veľký ohlas medzi prítomnými
návštevníkmi. Režisér predstavenia dobre poznajúc svoje rodné Horehronie,
hru prispôsobil a zasadil do prostredia, ktoré návštevníkom bolo vlastné
a veľmi známe. Tu je na mieste otázka, prečo organizátori slávností nevytvorili
na Heľpe priestor pre klenotnicový program horehronského folklóru, ktorý
by bol určite býval nosnejší pre prítomných návštěvníkov. Divadelné predstavenie
populárneho KUBA je možné vidieť kedykoľvek, ale neopakovateľné spevácke
i tanečné prejavy Horehroncov len zriedka kedy v pripravených klenotnicových
programoch.
Druhý deň slávností - nedeľu 4. júna -
otvoril alegorický sprievod, ktorý tento rok celkom nesplnil očakávanie
tých, ktorí ho pripravovali a aj tých, ktorí chceli vidieť prehliadku
krásy krojov. Úvodnú časť tvorili ozdobené svadobné vozy, ďalej boli v dosť
neusporiadanom slede zoradené účinkujúce súbory a skupiny (aj to nie všetky)
z dopoludňajšieho programu slávností. Oproti minulým rokom sa zhoršila
výzdoba heľpianskych domov.
69
Prehliadka foIklórnych súborov a skupín
okresu bola ďalším programom tohoročných slávnosti. Pod názvom STRETNUTIE
v HEĽPE ho pripravovali, alebo lepšie mali pripravovať, Gustav Nikel
z Brezna a Ján Baxa z Heľpy. Program mal mozaikový charakter,
naskúšaný dopredu nebol a tak jeho úspech závisel od momentálnej disponovanosti
účinkujúcich. Miestami pôsobil nevyvážene, konferovanie bolo anonymne
a k jeho nezrozumiteľnosti hodne prispelo miestne ozvučenie, ktoré
od začiatku konania slávností je veľkou ich bolesťou. Napriek týmto nedostatkom
možno hovoriť o tomto programe ako o pomerne úspešnom zásluhou účinkujúcich
súborov a skupín. v dobrom svetle sa predstavil súbor Mostár z Brezna
s Lúčnymi hrami a Horehronskou veselicou, folklórne skupiny z Priechodu,
Poník a Heľpy zaujali najmä originálnym prednesom piesní a výkonmi sólistov.
Súbor Stavbár z Banskej Bystrice ukázal svoj štandard poznačený divadelnými
metódami v tvorbe i interpretácii. Hádam najviac prítomných návštevníkov
nadchol mladý súbor Partizán pri n. p. Biotika v Slovenskej Lupči.
Zaujal choreografickým spracovaním tancov z Kokavy, Sirku, Čierneho
Balogu, mladou ľudovou hudbou, iskrou tanečníkov a hlavne krojovým vybavením.
Záverečný program slávností LEŤ PIESEŇ
ĎALEKO ... autorsky pripravili Ján Husárik a Pavol M. Kubiš z Banskej
Bystrice. Program bol ve[/]novaný 28. výročiu Slovenského národného povstania
a vyjadroval myšlienku priateľstva medzi národmi. Účinkovali v ňom
populárne špičkové slovenské amatérske folklórne súbory ZEMPLÍN z Michaloviec
a URPÍN z Banskej Bystrice. ,Program na dobrej umeleckej úrovní bol
dôstojným zakončením tohoročných horehronských folklórnych slávností.
U obidvoch súboroch však bolo badať určitý technický a štýlový pokles
výkonnosti v porovnaní s minuloročnou celoštátnou súťažou súborov
v Poprade. Návštevníkov v tomto programe zaujali najmä tance.
U Zemplína - Koňare, Moldavský tanec, Goralský tanec, Ku hudákom a Karičky.
U Urpína - Šantenie - tanec z Dobrej Nivy, Medzi dvema vršky, Podpolianske
cifry, Tance z Horehronia. Hosťom toho programu bol populárny spevák
terchovských ľudových piesní Milan CHVASTEK, ktorý prítomných pre svedčil,
že patrí stále k najlepším slovenským interpretom.
K príprave na VIII. ročník Horehronských
dní spevu a tanca v Heľpe je treba povedať, chceli by sme, aby v novom
sľúbenom a peknom prostredí sa pripravovali nové a lepšie programy zamerané
hlavne na domáci folklórny prejav. Igor Kovačovič[/]
Jánošíkov deň v Terchovej [obsah]
Vdňoch 22. a 23. júla 1972 sa v prekrásnom prírodnom
prostredí Vrátnej doliny a za veľmi pekného slnečného počasia uskutočnil
X. jubilejný ročník regionálnych foIklórnych slávností. Tieto slávnosti
každoročne bývajú poslednými v celom rade podobných ,podujatí na
strednom S'_ovensku. Organizačne ich zabezpečuje odbor kultúry ONV v Žiline
za aktívnej pomoci Miestneho národného výboru v Terchovej.
V sobotu 22. júla sa začali slávnosti programom
ĽUDOVÉ BALADY PRI VATRE, ktorý v prírodnom amfiteátri sledovalo okolo
2.000 návštěvníkov. Bol to vlastne samostatný recitál obľúbenej, poprednej
slovenskej recitátorky, zaslúžilej umelkyne EVY KRISTÍNOVEJ, členky činohry
SND v Bratislave. Okrem umelkyne, ktorá zaujala prítomných návštevníkov,
spoluúčinkovala spevácka družina z Terchovej a ľudová hudba so speváckou
skupinou súboru STAVBÁR zo Žiliny, ktorá však ďaleko zaostala za svojou
umeleckou povesťou.
V nedeľu sa začali slávnosti dnes už tradičným,
pekne pripraveným a vyzdobeným svadobným sprievodom z Terchovej až
na miesto konania slávností do Vrátnej. Hudobné a spevácke družiny na
vozoch počas celej cesty sledovalo množstvo nadšených divákov. Dopoludnia
vo Vrátnej sa najskôr v programe POZDRAV ROZSUTCOM predstavila vo
veľmi
70
dobrom svetle domáca folklórna skupina z TERCHOVEJ
v spevnom, hudobnom i tanečnom prejave z tejto rázovitej obce.
Ďalej to bol detský tanečný súbor terchovskej ZDŠ, ktorého účinkovanie
potvrdilo, že v Terchovej ľudové umenie bude mať aj naďalej svojich
pokračovateľov. Záverom tohoto programu vystúpil s krátkym programovým
blokom žilinský súbor ROZSUTEC, ktorý vedie fierchovský rodák Miroslav
VALLO. Súbor hneď po skončení slávností odchádzal na folklórny festival
do holandského HOORNU. Nedostatkom programu bola pomerne zlá dramaturgia
a hlavne výber niektorých hudobných a speváckych čísiel.
Popoludní za veľmi príjemného počasia sa
návštevníkom slávností predstavili amatérske folklórne súbory ŠARIŠAN
pri Zväze výrobných družstiev v Prešove a PARTIZÁN pri n. p. Biotika
v Slovenskej Lupči, v programe vyjadrujúcom myšlienku priateľského
stretnutia a oslavujúcom našu zem pod názvom AKÁ SI MI KRÁSNA . . . Súbor
Šarišan z Prešova zaujal najmä lyrickým svadobným chorovodom, temperamentnými
tancami z oblasti Šariša a Zemplína, veľmi dobrou ľudovou hudbou
pod vedením primáša Juraja MATALU a sólistom spevákom IVANECKÝM. Súbor
hoci existuje iba päť rokov patrí dnes medzi popredné súbory východného
Slovenska avšak na jeho tvorbe je vidieť, že ho vedú umeleckí pracovníci
z Podduklianskeho ukrajinského ľudového súboru (tenden[/]čné choreografie,
teatrálne gestá, krojové oblečenie). Mladý ambiciózny súbor Partizán zo
Slovenskej Lupče potvrdil, že pod skúseným umeleckým vedením vyrastá z neho
dobrý kolektív, o ktorom budeme určite v amatérskom folklórnom hnutí
čoraz viac počuť. v jeho programe bolo vidieť technické nedostatky
začínajúceho kolektívu. Zaujali však párové tance z Kokavy, dievčanský
tanec z Gemera, žartovný tanec Medvedík, tance z Horehronia,
spevácka skupina dievčat s trávnicovými spevmi zo Šumiaca a krojovo
je tento súbor dnes snaď najlepšie oblečeným súborom na Slovensku. v programe
ako hosť vystúpil terchovský rodák, známy spevák žartovných terchovských
ľudových piesní Milan CHVASTEK, ktorý zaujal všetkých prítomných a je
treba povedať, že patril k tomu najlepšiemu čo na slávnostiach v Tercho[/]vej
odznelo. Celý program bol dobre pripravený po stránke dramaturgickej i
režijnej. Dobre ho uvádzali Juraj KOVÁČ z Banskej Bystrice a Júlia
BORSKÁ z Košíc.
Po ukončení záverečného programu terchovských
slávností sa prítomným návštevníkom v amfiteátri predstavila vokálno-inštrumentálna
skupina zahraničných Čechov žijúcich v štáte Texas v USA. Skupina
sa volá GlLL BACA BAND a zaujala svojráznosťou a originalitou prednesu
mnohých westernových piesní a šlágrov starej slovenskej a českej populárnej
hudby. Je však otázne či takáto umelecká skupina na folklórne slávnosti
patrí! Nad tým by mali organizátori slávností v Terchovej alebo tí,
ktorí zájazd tejto skupiny v Československu pripravili, trocha lepšie
a rozumnejšie pouvažovať. Igor Kovačovič
71
FILM
Tradiční
folklór a filmové umění [obsah]
Zdá se, že zatím co naše otce a dědy dojímaly folklórní
hodnoty přímo ve vesnickém terénu, kde před první světovou válkou a zčásti
i po ní bohatě žily, nás už strhují zprostředkovaně, totiž jako součást
soudobého uměleckého díla, jehož tvůrce se folklórem inspiroval. Vzpomeňme
namátkou třech starších filmů, v nichž je tradiční folklór využit
spíše okrajově, ale přesto, je-li co na těchto filmech hodno nejvyššího
obdivu, pak jsou to právě sekvence kořeněné folklórem. Přirozeně, že k oněm
místům bude citlivější divák milující folklór, nicméně každý vnímavý člověk
si nemůže nepovšimnout, že právě tradiční folklór je neobyčejně způsobilý
k tlumočení i nejsoučasnějších myšlenek a pocitů. Tak například v našem
filmu TOUHA ZVANÁ ANADA slouží ve vzpomínkách se vracející motiv vítání
jara k symbolickému vyjádření vytrácejícího se mládí podváděné ženy.
Podobně jako v jejím dětství plynula po vodě hořící figurina Smrtky,
tak nyní uniká - metaforicky vypovězeno - její život, zvláště od chvíle,
kdy žena na smrt onemocní. Jugoslávský film NÁKUPČÍ PEŘÍ nezačleňuje folklór
do příběhu tak významotvorně, jako je tomu v předchozím příkladu.
Avšak sekvence [/] z pohřbu, na kterém hrají dudáci, jedinečné naturální
typy, dodává příběhu zvláštní kolorit. Filmů by se našla řada, starších
i novějších, ale připomeňme si především ten, který uvedla naše televize
v loňském roce, sovětskou tragikomedii gruzínské produkce NEBUĎ SMUTNÝ,
natočenou podle francouzského Tilierova románu MŮJ STRÝČEK BENJAMlN. Film
byl dabován do češtiny, naštěstí však zůstaly v původním znění gruzínské
písně, a o to právě jde. Hudební, zpěvná a taneční "vrstva"
filmu, tvořená projevy tradičního gruzínského folklóru, totiž výrazně
tlumočila dokonce smysl příběhu. Nezištný a čestný, i když tulácký lékař
Benjamin nemohl být lépe charakterizován, než právě prostřednictvím spontánně
prožitých lidových tanců a písní. Při tom on a jeho kumpáni neměli kroj,
avšak duchem to byli vesničané, kteří se dovedli rozdovádět v hostinci
i na ulici. Neméně sugestivně ovšem zazpívali i tklivé melodie na pohřební
hostině. Pro každého jen trochu vnímavého diváka to byl požitek. Jindřich
Uher[/]
Legenda o Huculech
[obsah]
Poznámka úvodem: Místo referátu o televizním pořadu nebo
filmu na folklórní téma přinášíme tentokrát reportáž o vynikajícím sovětském
filmu režiséra S. Paradžanova STÍNY ZAPOMENUTÝCH PŘEDKŮ, který byl natočen
roku 1964 v kyjevských atelierech A. Dovženka. v Československu
byl film - žel - promítán jen v některých filmových klubech, takže
širší okruh našich diváků jej nezná. Obíráme se tímto filmem ze Zakarpatské
Ukrajiny názorněji především proto, že je jedinečným příkladem uměleckého
i dokumentárního ztvárnění folklórní látky. Při tom autoři nezachytili
jen vnější, barvitou a dekorativní tvář folklóru, ale především jeho duchovní
vazby. Nejde nám o žádnou mystiku, ale o zachycení dohasínajícího způsobu
života drsných i něžných lidí uprostřed hor a polonin, adekvátní skutečnosti.
Zde byl, a namnoze ještě je, folklór člověku vlastní jako dech. Režisér
Paradžanov vyšel ve svém díle z motivů stejnojmenné povídky M. Kocjubinského
(1864-1913), ale vytvořil svébytnou filmovou baladu s obdivem citovanou
zahraničními filmology zvláště pro malířské vidění obrazů a originální
užití barvy. Kameramanem filmu byl J. Iljenko, který se později osamostatnil
jako
72
režisér. Jeho film BÍLÝ PTÁK s ČERNÝM ZNAMENÍM, odehrávající
se ve 40. letech našeho století ve fašisty zkoušené Bukovině, získal Velkou
cenu na moskevském filmovém festivalu v roce 1971. Paradžanovův přístup
není jedinou možností, jak zachytit mizející svět folklóru. Už vůbec pak
se režisér neobírá proměnou někdejších funkcí lidových zvyků a krojů,
a vůbec celého uzavřeného stylu vesnického života, ve funkce nové, ponejvíce
jen zábavné. Nepředstižen však přesto zůstává v základním všestranném
a hlubinném pochopení duchovní podstaty folklórní reality jako nedílné
součástí života na vsi a přírody. A právě v tomto ohledu jsou Stíny
zapomenutých předků exkluzivním příkladem trvalé platností pro všechny
tvůrce, kteří se hodlají prostřednictvím filmu nebo televize poctivě vyrovnat
s naším folklórním dědictvím. Při veškeré úctě k tvorbě českých,
zvláště pak slovenských tvůrců, nemáme totiž dosud filmové nebo televizní
dílo, které by dosahovalo hloubek Paradžanovovy folklórní legendy, odehrávající
se v karpatské vesnici poblíž vod Čeremoše.
Je mrazivý den plný sněhu, do stráně stoupá
mezi kmeny chlapec, volaje jménem bratra. Maličký jde po hlasu sekyry,
jejíž údery jako by otřásaly samotným nebem, nízko zavěšeným nad poloninami.
Hle, rytmus práce, pravidelný jako tep srdce člověka. Vzápětí však se
ozve [/] zlověstný praskot. Kamera nám dá nahlédnout shůry stromu do bílé
propasti, na jejímž dně s šíleným chvatem dobíhá dřevorubec bezradnou
postavičku nejmladšího sourozence, aby ho odstrčil z dosahu smrti.
Podaří se mu to, avšak za cenu vlastního života: "Pusť, bratříčku!"
volá vystrašeně maličký na ztišený les, kterým se snáší prach sněhu s větví
stromů, roztřesených pádem druha. Chlapec škube rukávem, který svírá stydnoucí
bratrova ruka, přimáčknutá spolu s hrudníkem k siré zemi. Pak
naplní prostor tóny pastýřských trub, nazývaných flojery. Jsou to spíše
pouhé zvuky. Prazákladní drsnost rvaná z dřevěných troubelí však
má do sebe cosi hrdinského a současně možná i zvířecího. Poplašené vytrubování,
provázející člověka nejen při práci, ale také k hrobu, se totiž chvílemi
vzpíná jako troubení jelení říje, zároveň však jakobys v těch osudových
fanfárách slyšel horny Beethovena. Zprvu jen vnímáme hlas flojer, potom
je spatříme. Dují do nich muži, stojíce pevně rozkročeni na sněhu, trochu
pokleslí v kolenou, aby ruka lépe udržela nástroj dlouhý možná přes
dva metry. v detailu se ještě objeví ruka s lahví kořalky, lijící
čpící mok do otevřeného hrdla trouby. Jemné dřevo a drsný alkohol, dvě
látky, provázející zdejšího člověka od narození po smrt.
Kolem dřevěných křížů, cestou zavalenou
sněhem, s pohledem pozvedajícím se od bytelných bot [/] k zvlněnému
terénu zalesněných kopců, jde pohřební průvod se zahynuvším mužem. A už
vcházejí do kostela. Pravoslavný chorál hučivě plní prostor spolu s kadidlem,
obklopuje lidi v slavnostních krojích, stoupá kolem dřevěných stěn
a ikon. Spíš hrozivá než velebná tíseň skličuje chlapce, jehož očima scénu
vnímáme. Zčernalá tvář Krista jako by byla hotova se kdykoliv prolnout
v některou z tváří těch pokorných lidí, protože jejich těžký
život je více utrpením než radostí. Všichni jakoby byli do krojů zazděni,
tak jim přiléhají, tak na nich sedí ten sváteční krunýř, což je představa
jen napůl obrazná, protože huculské kroje jsou zhotoveny z hutných
látek. Jejich bytelnost očima zrovna hmatáš. Dlouhovlasí starci pouštějí
z hubených prstů penízky na kostelníkův podnos. Zde se zrodí konflikt.
Chuďas s orlím nosem, otec obou bratří, se nahlas zachechtá bohatci,
který svrchu a s pýchou spustil zlatý peníz na hromádku drobných
mincí v tu ránu pokořených. Záda, ověšená zdobenými ornáty, se pohoršeně
otáčejí po drzém chuďasovi, žehnající prsty ztrnou ve vzduchu. Pak se
prudce pohnou plameny nesčetných svic, hořících za mrtvé na obvodu velké
mísy. To opustil svatyni nasupený bohatec a za ním v patách spěje
horkokrevný chuďas, mávaje valaškou, která zde provází každého muže úžeji
než žena.
Oba běží po sněhu, lidé se otáčejí, kostel
se ztrácí v dáli. První míří
73
v útěku ke svým saním, druhý zrazován od svého úmyslu nářkem
manželky, která se mu věší na paži, pohání pronásledovaného. Avšak co
to. Obráncova rána se bleskem mění v útočnou, když bohatcova valaška
švihne v sebeobraně vzduchem a rozetne chuďasovo čelo. Šikmo přes
filmové plátno se rozstříkne červená barva a ovzduším plavně plují purpuroví
koně, odnášejíce nebožtíka v nenávratno. A zase se vichrem zvedne
hlas flojer a v krátké době již podruhé zakouší jedna žena smrt milované
bytosti. Po synovi pohřbívá muže. Marný je nářek za nebožtíkem, ten neodpoví,
komuže tu zanechal vdovu v plností ženství. v té chvíli přistupuje
k saním muže, který byt zabit, malý Ivan, syn chuďasův, a uhodí do
tváře děvčátko, zababušené do zimního dětského kroje. "Proč stojíš
u našeho vozu?" - řekne Ivan Maričce. Nikdo netuší, že právě v této
chvíli zlíbilo se osudu zaslíbit sobě ty dvě děti jako Romea s Julií...
Znovu jde pohřební průvod, vysoké boty se brodí sněhem, kříže čnějí k nebi,
avšak Ivan více vnímá až dosud mu neznámou dráždivost setkání s dívenkou.
Pudově se ozvala v budoucím muži láska. Ivan se rozhlédne kolem a
navzdory smutku průvodu rozežehnou se mu před očima vidiny letního jarmarku.
Atraktivní obrazy zavíří v prudkých střizích jako představy v mysli
chlapcově. Slitinu zvuků z pouti však přeruší bekot flojer a hra
smutečních dud.[/]
Ale všechny sněhy jednou roztají a poloniny
už dýchají teplem. U staré rozbořené salaše si hrají děti Ivan s Maričkou.
Chlapec zpívá písničku o bílých kozičkách, když tu se znenadání zvedá
vítr a kořeny vyvrácených stromů, až dotud vlídně nachýlené nad vysokou
trávou, jakoby se nyní proměnily v pařáty pohádkových příšer. To
les ožívá ve fantazii dětí poledními skřítky a vílami a hučí větrem, když
Ivan s Maričkou vystrašeně utíkají ... Léto však trvá dál a už květiny
zdobí louku a slunce ohřívá vodu v tůních, kde obě děti, neskrývajíce
svoji čistou nahotu, noří tělíčka do laskavých vln. Po několika létech
je z Ivana a Maričky dívka a jinoch. Chlapci stojí v kostele
na svých místech, vyšňořeni v krojích, zatím co dívky na ně pohlížejí
s dřevěné pavláčky pod dřevěným stropem. v tuto chvíli opouští
jedna z nich, je to Marička, svoje místo a se zelenou ratolestí míjí
zvolna nehybné tváře družek, sestupuje s kůru a blíží se drobným
krokem ke svému vyvolenému Ivanovi. Obřad zasnubování se tu spečeťuje
překřížením ratolestí. Před kostelem pak chasa tančí kolo, natřásajíce
se v drobivých krůčcích. Kruh se posunuje monotónním rytmem chvíli
na tu, chvíli na opačnou stranu. Jednotvárná hudba buší do spánků Maričky,
která neunese pomyšlení, že její lásce bude zbraňováno matkou miláčkovou,
a omdlívá. Pevné Ivanovy paže ji podepřou.
Scénu plnou lyriky střídá výjev, v němž
naříkající matka Ivanova podává synovi, sedícímu na střeše, dlouhé šindele.
Ivan vyspravuje dům před odchodem na poloninu, aby si pasením ovcí vydělal
nějaký peníz na svatbu s Maričkou. v obyčejném pracovním kroji,
hlavu krytou nezbytným kloboučkem, odchází Ivan ze vsi. Jakmile přejde
přes lávku nad bystřinou a zmizí mezi stromy, stejnou cestou stydlivě
kráčí Marička. Zastaví se, sotva přešla vodu, a plaše odpovídá na zvědavá
slova tetek, máchajících prádlo, jakže se vyspala. Pak už se bez ostychu
rozběhne za milým, aby ho ještě objala. Ivan stoupá svahem, když v tom
uslyší milý hlas. Obrátí se a .přiloží dlaně k ústům. v tuto
chvíli jsou milenci spojeni jen svými volajícími, halekajícími hlasy,
nesoucími se prostorem, ale právě to je váže snad ještě pevněji, než je
tomu za několik chvil, kdy si naposledy leží v náručí. Spustí se
právě déšť a prudce myje tváře a těla obou šťastných lidí. Když se Marička
vrací kamenitou cestou zpět do vsi, úlisně k ní přistupuje jakási
babka a kosmatou rukou jí znenadání sahá na břicho. Marička sice pohoršeně
ucukne, ale její záhadný úsměv, s nímž vchází do vsi, má něhu milosrdenství...
Ivan zatím vystoupil na poloninu, kde je
přijímán letitým obřadem mezi pastevce ovcí. v pozadí klečí jeho
budoucí druhové a modlí se za zdar svého díla. A pak tu Ivan žije v slunci
i nepohodě. Jako na
74
obrazu starého mistra se objeví například nitro salaše.
Kouř z ohniště stoupá otvorem ke stropu a stébla slámy žene sem tam
vítr, který sem doléhá zvenčí sterými skulinami. A změní-li se ve vichr,
pak dokonce kutálí prostorem prázdné bečky. Ke všemu však se ještě spustí
liják, který div že neuhasí oheň, jak se hrne přívalem do příbytku. Snáší
se noc a ve svitu plápolavých blesků vidíš zvedající se postavy bačů,
jak stahují přes hlavu promočené haleny a vystavují je slábnoucímu plameni
ohně. Střetly se tu živly a člověk je pokorně přijímá, protože na tom
stupni vývoje, na němž se nachází, mu nic jiného nezbývá. Je v tom
však cosi baladického. Ale i ten nejprudší vichr se utiší a to pak spatříš
uvnitř salaše skoro idylu. Ruce starého bači se noří do škopku s ovčím
mlékem, aby bílou tekutinou, volně vytékající z dlaně, oblévaly obrovský
bochník ovčího sýra. Ivan sedí také mlčky a jediný, kdo tu "vypráví",
je němý blázen. Snaží se Ivanovi vypovědět jakousi baladu o nešťastném
milenci, který zůstal sám, protože jeho děvče odešlo navždy. Ivan nerozumí,
proto mu starý bača příběh tlumočí skoupými slovy. Chlapec pak vyjde ven
a ulehá do studené trávy pod jiskřící hvězdy. Jedna z nich, ta co
se rozestřela přes celé filmové plátno a rozlamuje paprsky jako krystal
drahokamu, je právě společnou hvězdou milenců Ivana a Maričky. v tu
chvíli ve vsi hledí k nebi i dívka a nemohouc odolat [/] vábivé melodii,
bere do náručí černou ovečku a stoupá do hory za miláčkem.
Cesty v horách jsou nepevné, půda
je sypká, skály jsou nahlodány vichry a mrazem. Co chvíli se odrolí kus
a padá do hlubin k bystřinám. Tím spíš, když na úzké cestě spočine
plnou vahou tělo, byť patřilo útlé dívce. Marička se šťastným pohledem
na svoji a Ivanovu hvězdu stoupá s ovečkou v náručí výš a výš
jen do chvíle, kdy její chodidlo šlápne do prázdna. Chabý okraj stezky,
na kterém se hodlá v poslední chvíli zachytit, se odrolí a Marička
pouští z objetí ovečku s jiskřivýma očima. Nejdříve zahlédneš
dole v peřeji černé tělo bezmocného zvířátka a pak už mocné zadutí
trub ohlašuje také pád dívky do náruče vod. v tu chvíli usíná Ivan
v trávě s rozpřaženýma rukama, krystal hvězdy nad hlavou. Také
poslední pohled dívky patřil té hvězdě. Sám vesmír tu vstoupil do života
prostých lidí.
Bláznovy prsty jsou prvními zvěstovateli
neštěstí, ale Ivan nechápe. Je však už stejně čas sejít s ovcemi
do údolí a tak se milenec dozvídá hroznou novinu. Bidla se noří do prudce
tekoucí bystřiny, ale tělo je nalezeno až daleko po proudu. Zprvu rozdíral
vzduch nářek matky, teď se vlní mokrým ovzduším melancholické hlasy profesionálních
plaček. Jako vrány se čepýří nedaleko mrtvého těla. Když přichází nešťastný
milenec, ustupují, mávajíce poplašně křídly černých vlňáků. s rukama
[/] rozpřaženýma, tváří přitisknutou ke kladám voru, aby byl co nejúžeji
osudu Mariččinu, odplouvá Ivan s voraři pryč do světa. Zapomenout.
Přenesme se teď střihem přes sekvenci,
která je celá uprostřed tohoto barevného filmu natočena černobíle. Ivan
se po letech bloudění vrátil domů, zemřela mu matka a on ze své vůle zpustl.
Když opravoval na sklonku chladného podzimu střechu kterémusi hospodáři,
ohříval si prokřehlé ruce nad plamenem svíček v kapli. Co chvíli
pak bezmála pomateně pohlížel vzhůru ke kříži nad dědinou, který označoval
místo, odkud se Marička zřítila. Jednou tam našel pasoucí se laň, která
však utekla sotva k ní vztáhl ruku. Byl dokonale sám.
Přišlo však opět barevné jaro a Ivan se
živí kováním koní. Kuje také koně statné a hezké chalupnici, která dosud
nemá muže. Dohodnou se. Ivana pak vstrčí staré baby do dřevěného dřezu
a dlouho drhnou jeho tělo. Pak ho obléknou do svátečního kroje, skřehotajíce
při tom jakési písně. Na to Ivan pyšně vychází. Jen ve dveřích skloní
hlavu, aby si nesrazil vysokou kytku na klobouku. Přes hřeben střechy
už děcka vyhlížejí ženicha a s křikem oznamují jeho příchod. Ivan
vstupuje do dvora nevěstina a hluboko se uklání tetkám, které ho přišly
uvítat. Ženy poklonu opětují a vedou ženicha, když mu předtím zavázaly
oči, do místnosti. Po chvíli už sedí Ivan na truhlici vedle nevěsty Pa
75
lahny a oba spojuje vyřezávaný chomout. Babky s tichým
chechtotem opouštějí jizbu. Ivan sundává šátek z očí, snímá chomout
a po chvíli padá k nohám Palahny její suknice.
A je horké léto a Ivanova žena Palahna
sdupává silnýma bosýma nohama vysokou kopku sena. Při odpočinku však Ivan
neulehne s ženou do vonného sena, ale odchází až na okraj louky,
odkud je vidět vzhůru ke skalám s křížem nebohé Maričky. A jsou vánoce
a do svátečně vyzdobené místnosti vstupují děcka s jesličkami. Zpívají
koledu, když tu Ivan v podivné euforii vtrhne mezi ně, zapojí se
do kola, zpívaje píseň o kozičkách, která kdysi zazněla v jeho dětství
u rozbořené salaše. Nadchází svatá noc a Ivan vychází s ošatkou na
dvůr, aby podělil po starém způsobu dobytek. Když se vrátí, usedne s Palahnou
mlčky k dlouhému stolu, obtíženému tradičními jídly. Ivan však sotva
ochutná, jen pije, zapomínaje nalít, jak se sluší, své ženě. Pak se svléká.
Je to obřad, když se Ivan otáčí zvolna kolem své osy, sundávaje jednu
část oděvu po druhé, zatímco žena, obcházejíc muže kruhem, kožíšek a kazajky
odebírá. Na lože, prostou a širokou palandu pokrytou tlustými přikrývkami,
však Ivan ulehá sám. Předtím neopomenul dát, podle staré pověry, za okno
mísu s jídlem [/] a láhev kořalky. v tom okně pak se zatřpytí
krystal hvězdy, než Palahna zakryje výhled svojí červenou sukní. A je
masopust a maškary obcházejí stavení. Jedna z nich má podobu smrti.
Maškary vtrhnou do dvora, Palahna jim dává výslužku a ony ji za to vyválejí
ve sněhu. Smrt však zůstala před vraty, opřela si kosu o předloktí a stáhla
masku. Objeví se Ivanova hlava a jeho smutný pohled se opět zvedá k černému
kříži, trčícímu proti zimní modré obloze. Pak roztají sněhy a je svatého
Jiří, když Palahna vychází s jitrem nahá ze stavení a běží do luk
studenou travou a chladivým povětřím, aby poprosila patrona o dítě, pouto,
kterým by konečně k sobě přitáhla Ivana. v převalujících se
mlhách ji však spatří muž, který má v obci pověst kouzelníka. Tentokrát
se ještě Palahna vymaní z jeho náruče, ale žhavý stisk už v ní
probudil touhu. Zanedlouho se setká s tímto mužem znovu. Kouzelník
se vzepne k vrcholu svého šamanství a před užaslýma očima nevědomé
Palahny, třesoucí se strachem a touhou, "zkrotí" prudkou jarní
bouři. Otevřeno je zřídlo pověr, kouzelníkovy výkřiky protínají vzduch,
střídajíce se s údery hromu. v letu koní a vlajících hřív se
rozněcují vášně a po lásce cudné nám vypovídá film též o lásce hříšné.[/]
Do krčmy přichází nastrojený Ivan s Palahnou,
pyšně kráčejí ve svátečních krojích, ale Ivan je zasmušilý. Zlehka se
dotýká valaškou podlahy, kruhem obchází hosty než usedne k dlouhému
stolu, na jehož opačném konci sedí kouzelník. Ozvou se dudy, neforemný
měch s tenkou píšťalou, a kamarádi si odvádějí Ivana mezi sebe. Láhve
cinkají, kořalka se pije rovnou z nich, protože skleničky tu neznají.
v tom Palahna, která zůstala u stolu, sune šouravým pohybem zadnici,
naditou do vyšívané sukně, ke kouzelníkovi. Schoulí se v jeho náručí,
do úst vezme náústek jeho fajky a zahalí svoji tvář do štiplavého dýmu.
Němý chudák přiběhne ke dvojici a snaží se Palahnu odtrhnout. Pak plivne
kouzelníku do tváře, dostane ránu, ale na pomoc mu přichází Ivan. Nezvedne
však, stejně jako jeho otec před lety, dost hbitě valašku, jen zahlédne
tvář kouzelníkovu zkřivenou zlostí a pak na jeho hlavu dopadne ostří.
Závěrečná scéna je zasvěcena současně smrti
i životu. Nebožtík Ivan leží napjat na prkně a světnice se plní zpěvy
zprvu smutečními, které záhy vystřídá veselí. Válenky křepčí po podlaze
a lavice s nebožtíkem se začne otřásat rytmem tance. z Ivanovy
hrudi se zvolna sesouvají penízky. Člověk zemřel, ale život trvá. Jindřich
Uher
76
GRAMOFONOVÉ DESKY
Hungarian Folk Music - Magyar népzene, I. [obsah]
Budapest, s. d. (1971), Qualiton LPX 10095-98; 4dílné gramofonové
album (DV 30 cm, 33 1/3 ot.), vydal B. Rajeczky, prův. text maď., angl.,
něm. a rusky
Již předválečná Maďarská akademie věd považovala
za účelné podporovat publikování nejen hudebně folklórních sbírek, ale
zveřejňovat zároveň - alespoň v typických ukázkách - maďarské lidové
písně a instrumentální hudbu také ve formě zvukových snímků. Po 4 gramofonových
deskách, vydaných roku 1937, navázala MAV spolupráci s budapeštským
Národopisným museem. Záhy se tak objevila stovka dalších desek s autentickými
nahrávkami ve své době jedna z nejrozsáhlejších zvukových edicí hudebního
folklóru vůbec.
Vzhledem k malé tiráži a dnes již
neuspokojivé technické úrovni šelakových desek (se 78 ot. a rušivými povrchovými
šelesty po několika málo přehráních), dochovala se tato kdysi úctyhodná
série do současností jenom v nečetných kompletech, víceméně známých
pouze odborníkům a specialisovaným sběratelům starých gramofonových desek,
nikoliv však širší veřejnosti.
Maďarský hudební folklór je ovšem v současností
- bez nadsáz[/]ky - světoznámý. "Pravou" maďarskou lidovou hudbu
nabízí zejména těžko zjistitelný počet vináren a kaváren v NSR, Skandinávii,
USA aj. Maďarské lidové tance (tj. hlavně a téměř výhradně čardáše) si
pak oblíbilo několik amatérských souborů písní a tanců v Dánsku,
Británii, Francii aj., nemluvě o činnosti různých spolků Maďarů, usídlených
v zahraničí. Charakteristika této produkce jako "maďarské"
a "folklórní" je ovšem velice vágní. v četných případech
jde o ohlas tvorby maďarských cikánských hudebníků a efektních úprav kavárenských
primášů, jak to v poslední době umožňují hromadné sdělovací prostředky
včetně masových tiráží gramofonových desek, lisovaných nejen v Budapešti,
ale též v Mnichově, Stockholmu a leckde jinde. Časovou provenienci
tohoto "maďarského folklóru" názorně dokládá například skutečnost,
že roku 1851 působily v Budapešti pouhé 3 maďarsko-cikánské kapely,
zatímco roku. 1968 již celkem 93 (srv. B. Sárosi v Yearbook IFMC,
2, 1970, str. 16). Je pochopitelné, že mnohé soubory tohoto typu jsou
s neomylným komerčním efektem nahrávány pro tuzemsko i na export
a napodobovány doma i v cizině.
Skutečnou tradici maďarského hudebního
folklóru reprezentovaly v poválečných letech hlavně zvukové [/] snímky
Bély Bartóka, ovšom v americké edici Folkways Records s úvodem
Henry Cowella (obj. č. FM 4000). Nejnověji (r. 1969) se s původními
nahrávkami z oblasti Csángó přihlásil ze Stockholmu indický sběratel
Deben Battašarya (viz recensi v ČL 1970, č. 2, str. 113).
Teprve až od nedávna je konečně k disposici vskutku reprezentativní
4dílné album autentických snímků všestranně maďarské provenience. Včetně
několika předválečných nahrávek z produkce Pátria je zde uplatněno
celkem 64 originálních terénních nahrávek, uskutečněných hlavně v posledních
10-15 letech musikologickým ústavem MAV a Národopisným ústavem v Budapešti.
Za spolupráceL. Varyase. P. Sztanó a J. Szendreiové připravil tuto
dokonalou antologii budapeštský musikolog Benjámin Rajeczky. Každá
ze 4 desek (durata cca 4045 min.) je svým způsobem samostatná. První deska
reprezentuje nejstarší vrstvu maďarského hudebního folklóru, dokládajícího
hlavně ve vokálním projevu svůj někdejší východní, respektive euroasijský
původ. Nápěvy prokazatelně nejstarších maďarských lidových písní, a to
jak obsáhlých balad, tak i krátkých písní lyrických a tanečních, tíhnou
k pentatonice, descendenční melodice a k dvoudílnosti, při čemž
druhý díl
77
nezřídka imituje hlavu nápěvu v transposici o kvintu
níže. Kromě písní k tanci převládá rubatový přednes, snadno překonávající
občasné diference i ve slabičném rozměru jednotlivých slok. Zpěváci se
vyhýbají vibratu stejně jako dynamickému rozlišování: v síle mezzoforte
využívají zpravidla pouze střední hlasovou polohu. Ačkoliv právě tyto
písně hoří východisko maďarského hudebního folklóru, laika bezpochyby
překvapí: nesetká se zde ani s "typickými" synkopami čardášového
pohybu, ani s nezkrotným "temperamentem", jimiž naopak
hýří nespočetné komerční gramofonové nahrávky často pouze pseudolidových
anebo notně přestylizovaných maďarských lidových písní a tanců.
Podobnými vlastnostmi se ostatně vyznačuje
ještě půltucet písní na první straně druhé desky, charakterizované vydavatelem
jako "evropské dědictví". Písně tohoto druhu adaptují nejen
melodiku duchovních písní a chorálů gregoriánské i jiné provenience, ale
asimiluji též národní prvky folklóru a umělé hudby celé řady evropských
zemí. Nevyhnutelnost takových konfrontací domácí tradice s evropskou
kulturou vyplývá nejen z geografické lokace země, ale i z jejího
historicko politického vývoje. Jmenovitě královský rod Arpádovců prostředkoval
při uzavírání sňatků diplomatická a kulturní spojení jak s Polskem,
Německem a Francií, tak i s Anglií a Byzancí. v opět převážně
dvoudílných nápě[/]vech převládá parlando. Ambitus dosahuje i přesahuje
oktávu, diatonické stupnice však nezakrývají souvisIosti se starocírkevními
mody. z nečetných historických písní jsou zde uvedeny ódy na smrt
polského biskupa, pak kardinála a posléze sedmihradského knížete Andráse
Báthoryho (asi ze začátku 17. století) a píseň o protihabsburském
vzbouřenci Rákóczim (ze začátku 18. století). Podstatně jinou stránku
autentického lidového zpěvu blízkého již obecným znalostem maďarského
folklóru, přináší druhá strana téže desky, obsahující tucet písní "nového
stylu", či jinak řečeno "uzavřené formy" anebo jednoduše
podle naší terminologie - "novouherských". Původ nápěvů těchto
písní je relativně velmi mladý, nanejvýš asi 150letý. Tonalita se sice
zcela nevzdává pentatoniky a adaptovaného modálního uspořádání, avšak
durová a mollová stupnice již výrazně převládají. Rozšiřuje se sylabický
rozměr, na významu nabývají i v tempo di giusto živě rubatované synkopy.
Formální pořádek opouští starší dvoudílnou tektoniku a preferuje třídílnost
ABBA (respektive: A A5 A5 A).
Třetí deska antologie zachycuje v 15
ukázkách lidovou instrumentální hudbu. v tradičním pojetí v ní
nad souborovou souhrou komorního obsazení vždy převládá sólistická produkce.
Na rozdíl od vokálního projevu se instrumentalisté pohotově přizpůsobovali
dobovým požadavkům a ve svém repertoáru zachovali [/] jen málo starobylých
instrumentálních forem. v případě četných cikánských hudebníků, rychle
se podvolujících i módním požadavkům grófů a městské šlechty, pronikly
do instrumentálního repertoáru také umělé, na folklór pouze navazující
skladby (například písňové úpravy, respektive fantasie vynikajícího houslisty
z poloviny minulého stoletíE. Reményiho). Rovněž pro Maďarsko
domněle typický cimbál (významně zmodernizovaný před pouhým stoletím tovární
výrobou) byl spíše doménou adaptabilní cikánské muzikálností než autochtonním
lidovým nástrojem domácího původu. z opravdu typických, po případě
zdomácnělých hudebních nástrojů seznamuje antologie hlavně s hranovými
a jazýčkovými píšťalami (včetně dud), jakož i s klarinetem, houslemi,
niněrou a rustikálním violoncellem "gardon". s tzv. novouherskými
písněmi blízce souvisí obliba tamburášských nástrojů, zdomácnělých v Maďarsku
zvláště během minulého století prostřednictvím jihoslovanských přesídlenců
i Cikánů. Zvukovými snímky doložený instrumentář není zastoupen sice novodobým,
nicméně originálním a pro maďarské puszty příznačným barytonovým klarinetem
"tarogató", ani dnes již ojedinělou, avšak ještě před několika
desítiletími nemálo rozšířenou hrou na lidové (háčkové) harfy.
Závěrečná část 4dílné antologie tvoří nahrávky
písní k obřadům a zvykům výročním i rodinným (hlav
78
ně vánoce, masopust, velikonoc a svatba). Na konec desky
připojil vydavatel několik unikátních snímků pohřebních pláčů, v bezprostředně
dramaticky vypjatých polohách demonstrujících ryze vokální podobu rubatových
recitand. Odlišně od jihoslovanských "tužbalic", bulharských
"tâžaček" i rakousko-německých "Totenklänge" účastní
se v Maďarsku oplakávání nebožtíka také hudebníci, jmenovitě houslisté.
Ani tato poslední deska se smíšeným vokálním a instrumentálním projevem
nepřináší byt jedinou ukázku lidového dvojhlasu, respektive vokální heterofonie.
K co nejlepšímu porozumění zvukových ukázek
tradičních lidových písní a instrumentálních kreací přispívá výrazná součást
gramofonového alba - 76stránková brožura. Pa[/]ralelně maďarsko-anglicky
zahrnuje všeobecný úvod, stručné komentáře k jednotlivým snímkům,
jakož i po hudební stránce poněkud zjednodušené transkripce písní a instrumentálních
melodií (s originálními do angličtiny in extenso přeloženými texty). Ve
zkráceném znění je komentář přeložen do němčiny a ruštiny. k názornosti
výkladu zvláště hudebních nástrojů a lidových zvyků přispívá konečně 15
černobílých fotografií; ne vždy jsou jejich tematicky významné detaily
dostatečně zřetelné a ani technická úroveň nedosahuje očekávanou špičkovou
kvalitu.
Podobně jako Künzigova gramofonová alba
německá blíží se také Rajeczkého edice ideálnímu prototypu moderní fonicko-literární
pu[/]blikace hudebně folklórních pramenů. Ke všeobecně srozumitelným zvukovým
snímkům a fotografiím připojené cizojazyčné výklady skýtají v hutné
zkratce maximum základních informací o osobité lidové kultuře, jež nejen
významně působila na folklór sousedních zemí, ale nalezla rovněž četné
a rozmanité ohlasy v umělé hudbě a v poslední době konečně i
v quasifolklórní produkci domácí i cizí. Díky expoziturám maďarské
kultury je publikace poměrně snadno dosažitelná jak na Slovensku, tak
i v českých zemích. v průvodním textu není ani zmínka o eventuálním
pokračování tohoto alba; jeho titul však oznamuje, že je to teprve 1.
část bezpochyby širší, reprezentativní antologie. Jaroslav Markl
79
FOLKLÓRNÍ SOUBORY
Turné přátelství [obsah]
Po úspěchu Dombrovana z Orlové
na Těšínsku v ústředním kole Celostátního festivalu amatérských souborů
v Popradě v roce 1971 svěřilo ministerstvo kultury ČSR tomuto
kolektivu čestný úkol, reprezentovat naše lidové umění ve Francii. Nešlo
tentokrát o účast na národopisných slavnostech, ale o umělecké turné po
francouzské Normandii v rámci oslav 28. výročí osvobození tohoto
kraje z německé okupace. Zájezd se konal v době od 26. srpna
do 9. září 1972 na pozvání starosty města Gisors Marcela Larmanou, člena
Francouzské komunistické strany, vzácného přítele socialistického Československa
a obdivovatele jeho lidové kultury, který se velkou měrou zasloužil o
uskutečnění všech vystoupení a vzornou péči o soubor.
Na svém zájezdu absolvoval Dombrovan celkem
sedm vystoupení, převážně v městech s početným zastoupením dělnického
obyvatelstva. Společným jmenovatelem všech setkání byly vzájemné třídní
sympatie pracujících obou národů. Jako hor[/]nický soubor splnil Dombrovan
toto poslání zvlášť vhodně.
První vystoupení patřilo hostitelskému
městu Gisors, které leží severozápadně od Paříže směrem ke kanálu La Manche.
Nebylo snadné soupeřit u místního obecenstva s rumunským souborem
Dymbovica, který zde hostoval asi před třemi týdny. Úspěch Dombrovana
byl však jednoznačný a podstatně přispěl k tomu, že o soubor projevili
zájem v dalších severofrancouzských městech. Po Dieppe, známém přístavu
z druhé světové války, to bylo Montataire, Oissel, rekreační středisko
Menilles a město Saint Pierre a Vierzon. Ve všech těchto místech vzbudila
vystoupení Dombrovana u dospělého i dětského obecenstva spontánní srdečný
ohlas. Zapůsobil nevtíravý půvab slezských krojů, elegance tanečního projevu
a podmanivá krása písní a hudby. Dojemná byla setkání s krajany Čechy
a Slováky, kteří odešli do Francie za prací před první světovou válkou.
Kytice květin po vystoupení v Montataire z rukou starých manželů,
rodilých Moravanů, řekla více, než slova chvály a uznání.[/]
Soubor Dombrovan prokázal na svém zájezdu
vynikající uměleckou formu jak v taneční, tak v hudební složce.
Vytříbenou technickou stránku tance umocňuje vnitřním prožitkem, čímž
dosahuje vysokého emočního účinku. Citlivému vkusu francouzského posluchače
byly blízké tance lyrického ladění, povulný, Vjonky a Svatojanské ohně.
z nové tvorby souboru se úspěšně uvedly vtipné choreografické scénky
Metlový, Putňový a Medvěd. Program oživil dívčí tanec bulger, hornický
hopák a temperamentní Ondráš.
Kromě umělecké stránky přinesl zájezd členům
výpravy mnoho krásných kulturních zážitků a dojmů. Zhlédli historická
a význačná místa Paříže, umělecké sbírky Louvru, Versailles a četné stavitelské
památky po celé trase, kterou soubor projížděl.
Cennou devizou zájezdu bylo posílení přátelských
vztahů mezi naším a francouzským lidem, s nímž nás pojí nejen společné
utrpení v boji proti německému fašismu, ale i všelidské ideály spolupráce
a trvalého míru mezi národy. Václav Stuchlý
80
OBSAH
Studie
Václav Frolec: Muzeum lidových staveb jihovýchodní
Moravy ve Strážnici . . . 3
Oldřich Sirovátka: Bedřich Václavek a péče o lidovou
píseň . . . 15
Josef Jančář: Výstava Slovácka 1937 a vývoj lidové
výroby na Slovácku . . . 27
Zprávy a recenze
Nálezové zprávy
"Řehtáci" (Alois Malý) . . . 33
Filipojakubské ohně v roce 1972 (Vanda Tůmová)
. . . 35
Pálení čarodějnic v okolí Hradce Králové (Marie
a Miroslav Kindlovi) . . . 36
Nález pozdněstředověké stavební oběti (Pavel Michna)
. . . 37
Jubilea
Profesor Josef Hrabák šedesátiletý (Bohuslav
Beneš) . . . 38
František Navrátil sedmdesátiletý (Josef Bílek)
. . . 39
Národopisné múzeum v Budapešti jubiluje (Kornel
Duffek) . . . 39
Nekrolog
Karel Hauser (1916-1972) (Vladimír Scheufler)
. . . 40
Knihy
Ja. P. Prylypko, Ukrajinske radjanske karpatoznavstvo
(Ján Podolák) . . . 42
B. Baranowski, Kultura ludowa XVII i XVIII w. na
ziemiach Polski Środkowej (Mirjam Moravcová) . . . 43
Eduard Sarkisović Markarjan, Očerki teorii kultury
(Adam Pranda) . . . 44
Kazimierz Żygulski, Wstep do zagadnień kultury
(Adam Pranda) . . . 46
Szolnoky Lajos, Alakuló munkaeszközök (Zita Svítková)
. . . 47
Rita J. Adrosko, Natural Dyes in the United States
(Vlasta Svobodová) . . . 48
August Sedláček, Historické pověsti lidu českého
(Jan Souček) . . . 50
Józef Ligęza, Podania górnicze z Górnego Śląska
(Oldřich Sirovátka) . . . 50
Ingolf Bauer, Treuchtlinger Geschirr (Vladimír
Scheufler) . . . 52
Ettore Biocca, Sama mezi Indiány (Josef Tomeš)
. . . 52
Rudolf Bednárik, Cintoríny na Slovensku (Josef
Tomeš) . . . 54
Emília Horváthová, Návod na výskum rodinných zvykov
(Jarmila Šťastná) . . . 55
František Bonuš, Český salonní tanec Beseda, jeho
historie a tvůrci (Josef Tomeš) . . . 56
Jiří Kuthan, Středověká architektura v jižních
Čechách do poloviny XIII. století (Josef Bílek) . . . 57
Sborníky a časopisy
Jahrbuch des Österreichischen Volksliedverkes,
Bd 21 (Jaroslav Markl) . . . 57
Agrikultúra, r. 11, 1972 (Jaroslav Kramařík) .
. . 58
Historická geografie sv. 6 (Mirjam Moravcová) ...
60
V. Davídek, Výsledky sčítání obyvatelstva a správních
reorganizací v českých zemích kolem poloviny 19. století (Mirjam
Moravcová) ... 61
Josef Jančář, Chov dobytka na jihovýchodní Moravě
v 19. století (Karolina Adamová) ... 61
Konference
Bilaterálny slovensko-sovietsky seminár
v Bratislave (Adam Pranda) ... 62
Seminár maďarských zberateľov v Patinciach
(Peter Maráky) ... 63
Symposium o modrotisku (Jitka Staňková) ... 64
Etnografie oblastí s intenzívní proměnou životního
prostředí a muzea (Josef Vařeka) ... 65
Premeny ľudových tradícií v ČSSR (Josef Tomeš)
... 66
Festivaly
Totá Heľpa, to je pekné mesto ... (Igor
Kovačovič) . . . 69
Jánošíkov deň v Terchovej (Igor Kovačovič)
. . . 70
Film
Tradiční folklór a filmové umění (Jindřich
Uher) . . . 72
Legenda o Huculech (Jindřich Uher) . . . 72
Gramofonové desky
Hungarian Folk Music - Magyar népzene, I
(Jaroslav Markl) . . . 77
Folklórní soubory
Turné přátelství (Václav Stuchlý) . . .
80
Autorem kreseb motivů z podlužáckých
výšivek je Petr Fajkus.
TISKOVÁ OPRAVA
Prosíme čtenáře, aby si laskavě opravili
tiskovou chybu v článku J. Šťastné, Rekonstrukce vánočních zvyků
z Podblanicka. NA 9, 1972, č. 4, str. 335, kde má být místo ... Na
Velicku a Dolnokralicku ... správné znění ... Na Voticku a Dolnokralovicku
... Děkujeme.
Redakce
|
|