národopisné aktuality Jan Chloupek
1 i technické, šifrování, překládání,
logopedické problémy, akustické rozbory atd. - vedou ke vzniku vědních
oborů pomezních. 2 mezi slováckými a valašskými nářečími
nejsou v kontextu vývoje národního jazyka stejně závažné jako rozdíly
mezi celou východomoravskou skupinou a nářečími hanáckými. Naopak zase
(i moderní) národopisná věda málo se vyrovnává s názory dnes už většiny
českých dialektologů o konzervativním, archaickém ("staročeském")
rázu východomoravských dialektů, přestože tento názor uvádí v pochybnost
hypotézy o podstatných východních
(až rumunských) vlivech na tuto část Moravy2 3 tam, kde začíná lidové umění, začíná
mít dialektolog obavy o bezprostřednost materiálu, o jeho nestylizovanost,
o jeho lineární výstavbu. Zatímco si dialektolog volí informátora, který
jde při vyprávění prostě "k věci", informátor, jakého potřebuje
národopisec obírající se slovesným uměním, obvykle si je dobře vědom toho,
jakých výrazových prostředků musí pro estetický účinek vyprávění užít.
Zcela jinak dialektolog a zase zcela jinak národopisec dívají se na věrnost
informátora tradičnímu dialektu. V samé podstatě dialektu je totiž
invariabilita, neproměnlivost jeho struktury
(na rozdíl od spisovného jazyka, který v mnoha svých složkách variabilní
je, zejména proto, aby umožnil stylistický výběr). Rozpor mezi nedostatkem
variability nářeční normy a rozrůzněnými stylistickými potřebami vypravěče
s estetickými záměry řeší se v praxi tak, že takový vypravěč nebo slovesný
tvůrce vůbec opouští posléze normu tradičního dialektu: užívá tvarů interdialektických,
spisovných (například srov. podobu se namísto sa v dětských říkánkách
na Uherskobrodsku - jinak se dialekt úzkostlivě zachovává) a dokonce slangových
(ponejvíce z pracovního prostředí - srov. např. moderní výrazivo, těží-li
"profesionální" lidoví vypravěči z konfliktů konzervativních
venkovanů s novodobým technickým prostředím). Je-li takový projev stylizován
jako celek, nemá pak smysl vyžadovat pro národopisné sbírky přesný fonetický
přepis. Národopisný text, který by byl věrným přepisem konkrétních záznamu
z terénů, zůstává stále jen surovým materiálem. 4 podmínečně ostrý. Tak např. pohádky -
ať už spisovné, nebo nářeční - jsou do velké míry jazykově schematizovány,
jejich jazyková stránka je do velké míry "strnulá" (což přirozeně
není myšleno nějak hanlivě): vypravěč má k dispozici poměrně omezenou
slovní zásobu, souřadné schéma větné stavby a některá ustálená obecná
(např. známé Bylo nebylo) nebo individuální rčení. Vypravěč nesměřuje
lineárně k závěru děje, ale věnuje se i prokomponování pohádky. To je
stylistický postup společný pro esteticky zaměřené vypravování spisovné
i nářeční, postup vedoucí k vypravěčskému úspěchu, zato ve vyprávění bez
záměrů uměleckých vyskytuje se jen výjimečně. Z hlediska výběru výrazových
prostředků není tedy rozhodující rozdíl mezi prostředky spisovnými a nářečními,
nýbrž spíše rozdíl mezi nepřipraveným vypravováním bez uměleckého záměru
a mezi vypravováním založeným na vědomé koncepci a uvědomělém formulování
myšlenek. Rozdílná hlásková a tvarová podoba prostředků spisovných v jedněch
textech a nářečních v jiných textech má význam podružný, protože těchto
rozdílů nelze stylisticky využít. - Formální schematizované aspekty jsou
někdy - jako ve středověké poetice samou podstatou stylového útvaru. Co
je zapotřebí v Havlově hře Zahradní slavnost k tomu, aby se nesmyslné
myšlenky staly jakýmisi pseudopříslovími: poněkud odlišná intonace, zvýrazněná
dynamika projevu, prézentní (tedy mimočasové, gnómické) tvary slovesné,
druhá mluvnická osoba s platností všeobecnou, archaické vazby, paralelismy
slovosledné, výběr slov ze starších vrstev, archaické vazby, asonance.
Věty jako S těžkou nůší daleko nedojdeš!, Kdo [/] do školy chodí, rád
do všeho mluví!, Dobrý dlaždič klobouku nenosí! rázem se stanou příslovími,
třebaže jejich sdělná hodnota je přinejmenším pochybná. Lze předpokládat,
že takto bylo by možno složit ze schematických aspektů i "formální
pohádku". (Tím vším nemá být řečeno, že nářečí nedodává pohádkám
jistého půvabu. Dokonce i křížení jazykových prostředků spisovných a nářečních
v jednom textu může být úkonné. O. Sirovátka uvádí příklad, kdy pohádkový
hrdina slibuje: "Milá, krásná slečno, já vás vesvobodím . . ."
3) 5 |
|||||||||||||
lační bází mluvčího. Třebaže si takoví
mluvčí nejsou vůbec vědomi vlivu dialektu na své vyjadřování a horlivě
jej popírají, nemohou mu zcela uniknout. Vůbec se zdá, že jsme v minulosti
poněkud přecenili vliv průmyslového rozvoje (konkrétně: velkých průmyslových
závodů) na tradiční dialekt: mnoho tu přece záleží na jazykové kompaktnosti
zaměstnaneckého živlu. Pocházejí-li zaměstnanci z okolí o stejném nářečním
základě, neodchylují se rázem a snadno od tradičního nářečního vyjadřování
(s výjimkou užívání odborných termínů svého průmyslu).
6 |
|||||||||||||
Poznámky Kraslice z Luhačovského Zálesí. 7 |
|||||||||||||
SPRACHWISSENSCHAFT UND ETHNOGRAPHIE
(FOLKLORISTIK)
Zusammenfassung In der modernen
Wissenschaft kann Bemühungen wahrnehmen, die eine solche Methodologie
erreichen wollen, die einer adäquaten Beschreibung und Analyse des Gegenstandes
der Wissenschaft behilflich wäre. Darüber hinaus bleibt es allerdings
übrig, diejenigen Fragen zu lösen, die den Interessenhorizont mehrerer
Wissenschaften berühren und nur in einer komplexen Art gelöst werden können.
Was die Beziehung der Sprachwissenschaft und Ethnographie betrifft, so
ist es wünschenswert vor allem die breite Spur der beiden Wissenschaften
nicht zu übersehen. 8 ästhetischer Absicht löst man in der Praxis
so, daß ein solcher Erzähler oder literarisch Schaffender die traditionelle
Dialektnorm aufgibt oder diese wenigstens verschiedenartig verletzt. Der
Widerspruch Kunstwerk -Volkskunstwerk tritt dem Sprachwissenschaftler
nicht unbedingt immer scharf entgegen: vielmehr besteht ein solcher Widerspruch
zwischen einer unvorbereiteter Erzählung ohne künstlerische Absicht und
zwischen einer (sei es schriftsprachlicher oder nicht schriftsprachlicher)
Erzählung, die auf einer bewußten. Konzeption und bewußter Gedankenformulierung
basiert.[/] Übersetzt von Rudolf Merta Kraslice z Luhačovského Zálesí. 9 |
|||||||||||||
Josef Jančář, Slovácké
muzeum, Uherské Hradiště Studium
lidového oděvu patří k náročným badatelským úkolům etnografie. Mnohostranností
svých vztahů, zahrnujících oblast hmotné, duchovní i sociální kultury
a na jejich základě působící sociálně-psychologickou podmíněností vývojově
proměnných, především representativních prvků, je jevem pro studium dějin
lidové kultury mimořádně důležitým.l)
Mezi oblasti těšící se největšímu zájmu badatelů i amatérských zájemců
patří Slovácko. Jednak proto, že tato donedávna ekonomicky zaostalá část
země ještě do počátku 20. století si zachovávala a rozvíjela tvarovou
a barevnou bohatost tradičního oděvu, jednak proto, že tehdejší období
secese i vlastenecké zájmy zvláště pod vlivem vznikající Národopisné výstavy
českoslovanské podněcovaly zájem o lidový výtvarný projev vůbec. Snahy
výtvarných umělců a architektů o "národní sloh", budování industriálního
školství i snahy o zakládání uměleckých dílen, vedly ke zkoumání především
vyšivačsky zajímavých oblastí. Úspěchy slováckých výšivek v osmdesátých
a devadesátých letech 19. století na výstavách ve Vídni, Paříži a jinde,
které předcházely Národopisnou výstavu v roce 1895 a potom hlavně vliv
industriálních učitelek přispěl k novému rozmachu vyšívání na Slovácku.
Spolu [/] s řadou dalších činitelů se "lidové umění" a
"Slovácko" staly pro širokou veřejnost synonymy. 10
Mapka oblasti tradičního lidového
oděvu na Kunovsku. Mužský oděv na Kunovsku Tradiční
oděv mužů na Kunovsku, jak jej známe z popisů
v inventářích pozůstalostí poddaných z 18 století i z Klvaňových popisů
z konce 10. století, nepodléhal ve svém vývoji tolika změnám jako oděv
žen a už na počátku 20. století je nahrazován oděvem městským.5)
V 18. století, kdy bavlněné plátno teprve začalo pronikat i do vesnických
domácností, bylo na Kunovsku konopné a lně[/]né plátno hlavním materiálem
pro základní součásti oděvu žen i mužů. Z nebíleného konopného nebo hrubšího
lněného plátna se hotovily "gatě", "drle" (obr. 1.),
které patří k nejstarším a také geograficky nejrozšířenějším součástkám
mužského oděvu.6)
Byly šity ze dvou rovných kusů plátna a čtvercového "klínu".
Sahaly nad kotníky a dolní okraje nohavic byly roztřepeny a opatřeny zpevňující
ažůrkou. 11 stejný jako u kordul na ostatním Dolňácku
a Zálesí (obr. 4). Šije se ze stejného sukna jako nohavice; vyšívá se
("cifruje") úzkými šňůrkami a navíc se zdobí na zádech i vpředu
při zapínání u kapes vyšíváním a třásněmi z červeného "kamrholu".
Nejvíce červené kamrholové "kytky" vynikají na kordulách vlčnovských
a hradčovických. Při chladnějším počasí se do konce 19. století nosil
na Kunovsku flanelový kabátek ("lajblík"), s nímž se však v
pramenech 18. století ještě nesetkáváme. O muži v letním oděvu, tj. v
nohavicích, košili a kordule se říká, že jde "vyslečený". Tento
pojem nemá žádný pejorativní význam, spíše naopak, a rozumí se jím pouze
letní oblečení.
znaků odlišujících, opět spíše ve výzdobě,
má kožich , popsaný
už J. Klvaňou.9)
V jiných oblastech Slovácka, nosili muži kožichy hnědé, "dubenné",
na Kunovsku (podobně jako na Kyjovsku) bílé, přes. něž se oblékala v deštivém
počasí ještě halena. 12
me z Mánesova obrazu Jana Postavy,10)
byly už v průběhu 2. poloviny 19. století nahrazovány nízkým kulatými
klobouky s uzoučkou stříškou a po 1. světové válce byly zcela nahrazeny
běžnými měst-
skými klobouky, formovanými "na
tři facky", t. j. do jakéhosi trojbokého jehlanu. Klobouky, stále
nazývané "šiřáky", se nosí k bílým, dnes z bavlněného plátna
šitým "gatím", beranice astrygánky ke šňůrovaným souken[n]ým
nohavicím. 13 statě jezdecké boty běžné řemeslné výroby),
které měly zpočátku ještě polovysoký podpatek, ale od čtyřicátých let
už jenom nízké široké podpatky bez podkůvek. Starší muži od počátku 20.
století nosí v zimě papuče válenkovitého typu, hotovené řemeslně na Valašsku,
od čtyřicátých let pak i na špici a patě obšívané kůží a s koženou
podrážkou, jaké se vvrábějí dosud v Gottwaldové. Ženský oděv na Kunovsku Stejně
jako u tradičního oděvu mužů i u ženského oděvu byly základní součástky
ještě do konce 19. století hotoveny ze lněného a konopného plátna. Z rovných
dílů byl hotoven rubáč,
označovaný ženami jako "ženská košula". Byl dělen na dvě části
- spodní, sukňovitou z hrubšího a horní, úzkou, z tenkého plátna a obě
části byly všity do úzkého pásu ("lémce").11)
Rukávce bývaly do poloviny 19. století - u starších
žen ještě do konce 19. století - hotoveny ze lněného, podomácky utkaného
plátna, opět z rovných dílů. Teprve v poslední čtvrtině 19. století
převážila tzv. brněnská plátna s modrým nádechem, z nichž se zhotovovaly
od konce 19. století i bílé fěrtochy ke svátečním a obřadním příležitostem.12)
Rukávce byly šity v podstatě stejně jako košile mužů. Jenom jejich "stánky"
byly krátké a rukávy, v druhé polovině ještě volně řasené ("spadité"),
přibírají koncem století na šířce, škrobí se a od počátku 20. století
dostávají dnešní válcovitou formu.13) 14 se však nemění. Stejně jako muži i ženy nosily
ještě do čtyřicátých let tohoto století flanelové kabátky ("lajble"),
hlavně při deštivých a chladnějších dnech, avšak v posledních 60
- 70 letech užívají i tenké halenky ("jupky") a silnější kabátky
("upjačky", "kacabaje", "kabaně"), které
se zvláště od počátku 20. století rozšířily po celém Slovácku. Vznikání
nových oděvních součástek v posledním století nebylo nijak soustavně zkoumáno.
Studium tohoto jevu na širším území by přineslo nepochybně cenné výsledky
praktické i metodické.15)[/]
Svrchním oděvem
žen byl kožuch, od počátku tohoto století, zvláště od dvacátých let, vlňák.
Bílý ženský kožuch se neodlišuje od jiných typů ženských kožuchů na Slovácku,
popsaných např. J. Klvaňou, na jehož práci jsme už upozornili.16) 15
"střapčáků", nebo všedních, kartounových,
jaké se nosí dosud. Výzdoba oděvu na Kunovsku Jevem v němž se nejvíce projevuje tvořivá
dovednost žen je vyšívání.21)
I když jsme si vědomi jisté jednostrannosti "technického" nazírání,
které zde uplatňujeme, zdá se i toto hledisko důležité pro další studium,
jež musí ještě být podniknuto. Hmotné doklady vyšívání na Kunovsku můžeme
konkrétně sledovat až do první poloviny 19. století. Některé údaje z archívních
pramenů 18. století ukazují, že výšivka v té době neměla na oděvu takové
dominantní postavení jako je tomu např. už v druhé polovině 19. století.22)
Tyto prameny podávají sporé zprávy o "formách" na fěrtoších,
tj. vyšívání přes vrapy, "mřežkách", jimiž byly spojovány plátěné
součástky, a jenom vy[ý]jimečně se objevují zmínky o jiných typech vyšívání. fěrtoch - výšivka přes vrapy šorec - výšivka přes vrapy fěrtůšek - střední "mřežka" rukávce - obojek, náramky přednice, tacle 16 čepec - dénko šatka - obruba a vyšití konců plachty - střední ,,mřežky" a konce na oděvu mužů: košile - obojek, náramky, přednice. Z těchto údajů
je zřejmé, že převaha výšivky se týká těch míst v lidovém oděvu, které
bylo nutno spojovat, zpevňovat nebo ovrubovat, tj: výšivka se z tohoto
pohledu jeví ve svých počátcích v lidovém prostředí jako technická stopa
s výtvarnými prvky charakteristickými pro ornament (rytmus, symetrie,
poměrovost atd.).23)
Výrobně technický zřetel, především funkčnost vyšivačského projevu, se
jeví být výraznější než pozdější jevy v oblasti barevnosti a motivické
skladby.24)
Kunovsko patří do oblasti tzv. počítané výšivky, tj. takové, která vychází
z odpočtu nití, na rozdíl od výšivky malované, hotovené na základě předkreslených,
převážně rostlinných motivů25). 17 V barevnosti
je měření zatím ještě obtížnější pro nedostatek technických pomůcek. Přesto
však si můžeme uvědomit pouhým okem základní rozdílnosti, které v detailech
odlišují Kunovsko od ostatních oblastí. Základní barvou v 2. polovině
19. století je na Kunovsku karmínově červená s černou, méně se objevuje
žlutý okr a hnědá. Naproti tomu na sousedním Staroměstsku a Brodsku převažují
v základních plochách odstíny žluté s černými rámujícími linkami a zelenými,
modrými i červenými ploškami vyšitých motivů.29)
Tento rozdíl, patrný teprve v posledních sto letech, hlavně po rozšíření
bavlnek DMC, je téměř nezřetelný ve starších dokladech, kdy přírodně zbarvená
lněná nebo bavlněná příze (zhruba od počátku 19. století místy už i hedvábí),
nebo . příze barvená ještě přírodními barvivy na červeno a modro, byla
rozšířena na Slovácku všeobecně. Závěr Lidový oděv na Kunovsku, jak byl v krátkém
přehledu popsán a dokumentován, je jedním z osmadvaceti typů, uvedených
J. Klvaňou v Moravském Slovensku. Ve své podstatě materiálové (látky)
i výrobní (především střih) se rovná typům oděvu 18 v okolních oblastech (Staroměstsko, Brodsko,
Luhačovské Zálesí). Ale ani v hlavní části výzdoby ve výšivce - nenacházíme
výraznější specifiku. Větším rozlišujícím faktorem se ukazuje barevnost
a některé doplňky (např. šátek, věnec). 19 Poznámky 20 VI, 1954, str. 6 - 85, týž Poznámky k problematice
lidové výšivky, Věci a lidé, III, str. 446 - 461, a j.
Ukončovací motivy počítaných výšivek z oblasti Kunovska. 21 |
|||||||||||||
NOTIZEN ZUR ENTWICKLUNG DER VOLKSTÜMLICHEN KLEIDUNG
IM GEBIET VON KUNOVICE (SÜDOSTMÄHREN) Zu den Gebieten, die das größte Interesse der Forscher
und Liebhaber der Volkskunst auf sich konzentrieren, gehört die Mährische
Slowakei. Das läßt sich teils dadurch erklären, daß dieser vor kurzem
noch ökonomisch rückständige Landestell am Anfang des 20. Jh. sein Reichtum
an Farben und Formen in der herkömmlichen Kleidung beibehalten und entfaltet
hat, teils dadurch, weil die damalige Periode der Secession und die nationalistischen
Interessen insbesondere unter dem Einfluß der bevorstehenden tschechoslowakischen
ethnographischen Au[s]stellung das Interesse für die bildnerische Äußerung
überhaupt Anlaß gaben. Die Bestrebungen der bildenden Künstler und Architekten,
einen "nationalen Stil" ins Leben zu rufen, der Aufbau der[s] Industrialschulwesens
und die Bemühungen, Kunstwerkstätten zu gründen, führten zur Erforschung
derjenigen Gebiete, die durch seine Stikereiarbeiten sich auszeichneten.
Die Erfolge, die die mährisch-slowakischen Sticker[e]ien in den 80er und
90er Jahren des 19.Jh. auf den Ausstellungen in Wien, Paris und anderswo,
die der Ethnographischen Ausstellung vorangingen, erzielten, und dann
namentlich der Einfluß der Industriallehrerinnen trug zu einem neuen Aufschwung
der Stickerei in der Mährischen Slowakei bei. Gemeinsam mit einer Reihe
weiterer Faktoren wurden "Volkskunst" und "Mährische Slowakei" für die
breite Öffentlichkeit zu Synonymen. 22 Město, Brod, Luhačovské Zálesí) gleichkommt.
Doch nicht einmal in dem Hauptanliegen - Stickerei - findet er ein bedeutendes
Spezifikum. Als größerer differenzierender Faktor zeigt sich die Freude
an Farben und einige Komplemente (z. B. Kopftuch, Kranz). Übersetzt von Rudolf Merta
23 |
|||||||||||||
Ne každý z velkého
počtu muzikantů na Horňácku1)
byl nebo je vynikajícím muzikantem. Ale ke skutečně vynikajícím a rázovitým
horňáckým muzikantům patří letos osmapadesátiletý cikánský hudec Jožka
Kubík z Hrubé Vrbky. Hudectví má v jeho rodě2)
dlouholetou tradici, která však začíná ve Velké a teprve v generaci našeho
Jožky Kubíka se přelévá do Hrubé Vrbky. 24 hudci mnohem spíše cizím vlivům než ostatní muzikanti.
Protože se však na Horňácku těsně přimkli k domácí tradici, nemohli těmto
vlivům zcela podlehnout. Spíše to vedlo k přetavování přejímaného. v žádném
směru nemůže být řeči o negativním působení cikánských muzikantů na Horňácku. 25 letech si koupil cemballo a později místo něho klavír,
na který pro své potěšení rád hraje. Také ve hře na ostatní jmenované
nástroje je samouk. 26 lu." "Rád počúvám, co sám neumím,
ale co sám umím, to ne. Podivajte sa, týchto škatulek (ukázal krabičku
od zápalek nálepkou vespod) bysme nadě uali tisíce a tisíce, ale jak
to vyzdobit (obrátil krabičku nálepkou nahoru) . Tyto škatulky vás naučím
děuat, ale jak ích vy potem vyzdobíte! Na tem záleží!" "Ludí,
co majú rádi túto muziku, bych dau šeckých ,do velikého zámku. Dávau bych
ím tam jesť aj pit, co by sceli. Ale husle bych ím dau do ruky onom ráz
za týden. Né furt. Šecko sa obí." "Víš, jaká je to pěsnička?
Ta-jak dyž děvčica dúho nevidí chuapca (roz.: tak je vzácná)." Jeho
výroky jsou, jak vidíme, prosté, ale výstižné. Většinou mají humorné zabarvení,
jehož si ovšem není vždy vědom. Některé z nich zfolklorněly. Jožka Kubík
je pohostinný a[/]milovníci lidové hudby a zpěvu, místní i cizí, ho rádi
navštěvují; jde se k Jožkovi, k Joženovi apod. I když o tom Kubík přímo
nemluví, je zřejmé, že ho těší, že se s ním stýkají a uznávají ho i "študovaní
ludé" a že ho nepodceňují pro jeho původ. Ve vesnickém kolektivu
nebývá ovšem vždy jeho touha po čistě muzikantském povolání považována
za seriózní. 27 Poznámky 28 |
|||||||||||||
PRIMGEIGER JOŽKA KUBÍK AUS HRUBÁ VRBKA Horňácko, das um das
Städtchen Velká nad Veličkou gelegene Landstück, wurde einst von Leoš
Janáček als das wichtigste Zentrum der Volksmusik in Mähren genannt. Dabei
dachte Janáček an hervorragende Volksmusiker. Von denen, die er kennengelernt
hat, lebt keiner mehr doch hat das Volksmusikantentum auch heute noch
hervorragende Repräsentanten. Zu den bedeutendsten zählt Jožka Kubík (*1907). Übersetzt von Rudolf Merta
29 |
|||||||||||||
V prvním čísle Národopisných
aktualit jsme přinesli článek Dušana Holého "Kritika, strážnické
slavnosti a národopisci", který byl ve zkráceném znění přednesen
na konferenci při Strážnici 1964. v článku došlo k nedopatření s poznámkovým
aparátem. Aparát je v něm totiž dvojí; jednak jsou tu poznámky přímo v
textu, v závorce, a jednak normální podčarové číslované poznámky. Stalo
se to tím, že v tiskárně mechanicky zařadili všechny krátké poznámky do
textu. Uvést tento nedostatek na správnou míru by znamenalo rozmetat celou
sazbu článku. Pro toto opatření jsme se ovšem z úsporných důvodů nerozhodli. Redakce Vladislav Stanovský, Budu hovořit
ke koncepci strážnických slavností. To ovšem neznamená, že bych tu chtěl
podat nějaký recept na novou koncepci. To asi vůbec nelze. Každý, jak
tu jsme, díváme se na strážnické slavnosti z jiného úhlu. Podle toho,
zda se na nich aktivně podílíme, či zda jsme jenom diváky, a jsme-li jenom
[/] diváky, zase záleží na stanovisku, které ve svém pohledu uplatňujeme.
Například Dušan Holý je folklorista a nutně vidí Strážnici jinak než například
Milan Kuna, který je hudební vědec. A zase trochu jiné stanovisko budu
mít já, protože jsem byl školen v teorii umění a mám zájem především o
slovesný folklór. Tyto pohledy z různých úhlů nemusí být. odlišné v podstatě,
ale přece jenom záleží především na průsečících těchto pohledů. Není tak
důležité přít 30 se o to, co tady říkal Dušan Holý, nebo co
píše Milan Kuna v Rudém právu nebo já v Kulturní tvorbě, důležitější je
najít pro to společného jmenovatele. Tolik na začátku. 31 žádné starosti. Už jsem to jednou napsal, jenže
jsem to bral spíš jako bonmot. Teď se ukazuje, že to bylo spíš proroctví.
Václav Frolec, Ve svém diskusním
příspěvku navazuji na některé myšlenky a názory, které uvedl D. Holý. 32 vidím při strážnických slavnostech v tom, že
budeme vytvářet programy, které při využití tradičního folklóru budou
samy o sobě bez zbytečných patetických slov hovořit o našem záměru. Co
může např. lépe ukázat úzké kulturně-historické spojitosti mezi Čechy
a Slováky než pořad koncipovaný z tradičních projevů lidového umění v
oblasti moravskoslovenského pomezí? Nebo neměla by snad politický dosah
masová účast vesnických skupin při slavnostech? Uvážíme-li a nebudeme-li
si zapírat, že na vesnicích byla v důsledku řady příčin ještě před několika
lety neochota k účasti na veřejném dění, pak o tom není třeba pochybovat.
Zdeněk Mišurec, Chtěl bych zdůraznit,
že je třeba otázky související se strážnickými slavnostmi studovat a dostat
na úměrnou odbornou úroveň. Se všemi problémy [/] slavností bezprostředně
souvisejí i otázky dokumentace. Kdyby se s ní usilovně začalo od počátku,
dnes bychom měli značnou hodnotu archivovaného materiálu. Mám na mysli
i zahraniční soubory, které by měly od nás odcházet zanechavši tu vše,
co ví a umí. Bude třeba vytvářet optimální podmínky především pro dokumentaci
filmovou, zvukovou, fotografickou aj. Možná, že vše nepůjde hned a těžko
by to obsáhlo středisko ve Strážnici samo. Zde bude nutno využít koordinace
s jinými institucemi. Bylo by vhodné přistoupit na užší spolupráci střediska
s rozhlasem, televizí, státním filmem i s naším ústavem pro etnografii
a folkloristiku. Tyto instituce na to mají jak potřebné zařízení, tak
též odborné pracovníky pro práci s filmem a zvukem. Myslím, že archív,
založený zejména na filmovém a zvukovém materiálu, by byl jedinečnou studijní
pomůckou pro potřeby pracovníků strážnického festivalu a vůbec pro vědeckou
práci v oblasti hudební a taneční folkloristiky. Pomohlo by nám to ovlivňovat
výběr souborů našich i zahraničních. Dokumentační činnost, která by obsáhla
co nejširší repertoár našeho folklóru a všeho, co se objevuje na slavnostech
lidových písní a tanců, je třeba plánovitě rozvíjet.
Zdena Jelínkově, Chtěla bych jenom
doplnit některé diskusní poznámky, které už byly přede mnou. Je totiž
třeba podat vysvětlení pracovníka, který se aktivně podílí na přípravě
pořadů od roku 1950, člena rady stráž 33 nického střediska, který vidí do zákulisí a
do všech problémů, které jsou spojeny se Strážnicí a s přípravou souborů
po metodické a umělecké stránce. Dosavadní diskuse se rozpadá na několik
bodů. Jednak se týká slavností a jejich koncepce, jednak vedlejších problémů,
které jsou spojeny s přípravou souborů a s prací strážnického střediska.
Cyril Zálešák, Bylo tu hovořeno
o městských souborech a byl na ně trochu vržen stín při hodnocení jejich
práce. 34 Je to sice pravda, ale všechno by nebylo třeba
vzpomínat, protože tyto městské soubory udělaly velký kus práce. v mnohých
oblastech, neříkám že na Slovácku, fakticky zachraňovaly na dědinách to,
s čím se vlastně opovrhovalo. Otázka městských souborů stojí trochu jinak.
Především je to problém uměleckého přístupu a uměleckého zpracování původního
folklóru. Městské soubory mají práci o mnoho těžší než vesnické, protože
skupiny z dědiny vystupují s tím, co mají, co umějí, bez nějakého záměru
scénického zpracování. Oni prostě tančí svoje. Kdežto městský člověk se
vše musí napřed naučit, prostudovat a potom něco udělat pro scénu, pro
diváka, samozřejmě s tím, že správně vystihne charakter předváděných jevů.
Bylo zde vzpomenuto, že bychom se měli víc starat o vesnické skupiny a
soubory. To je správné. Ovšem do budoucnosti bude situace na dědinách
podobná jako ve městech. Možná, že za několik let se nebude dělat na vesnici
folklór jako "folklór", nebude už součástí života, ale že se
bude muset reprodukovat a rekonstruovat jako scénické umění. v tom případě
se na vesnici dostanou ještě do horší situace, protože tam nebudou mít
dost uměleckých pracovníků, kteří by jim tuto práci dobře udělali. 35 Zdena Čížková, Já bych
se vrátila k otázce, o které hovořil s. Holý a která se týká přímo městských
souborů, jejich počtu a práce. Je pravda, že pro velkou řadu těchto souborů
byl folklór jenom móda. Ovšem co dneska zbylo, to jsou soubory, které
mají skutečný zájem o lidový tanec a folklór vůbec považují za svůj specializovaný
zájem. A takových souborů máme dost. My jsme schválně dělali dotazovou
anketu, v níž nám soubory odpovídaly na řadu zajímavých otázek, jak se
jim pracuje, proč si vybrali tento žánr apod.
Jiří Chlíbec, Já bych
chtěl říci, jestli by nestálo za to pokusit se, aby schvalovací orgány
začaly chápat Strážnici víc jako záležitost uměleckou a méně výdělečnou
a pouťovou. Neměli bychom se pokusit o diferencovanost publika? Já bych
se nebál malé návštěvy, kdybych věděl, že tady jsou lidé, kteří sem přišli
rádi a kterým program něco přináší. Jenže v poslední době došlo k určité
dezorientaci u publika a ti milovníci lidového umění neví, zda tady mají
to, co hledají. Programová komise je ve dvou ohních. Musí respektovat
odborníky a potom dochází k určité nevyhraněnosti problémů. Myslím, že
správný je požadavek Dušana Holého typizovat plánovitě a záměrně pořady.
Je třeba řešit i některé nepopulární jevy, např. je třeba se rozejít se
všemi opilými. Když se hovořilo o vývoji folklóru a jeho jednotlivých
žánrů, bylo by nutné dívat se na tuto problematiku diferencovaně. Kromě
pohledu kulturně historického a sociologického měl by zde být pohled i
estetický. Myslím, že problematika dalšího vývoje hudebního folklóru je
odlišná od vývoje tanečního folklóru, i když jsou zde jisté souvislosti.
Hudební folklór má jiné zázemí, má jiné možnosti, než folklór taneční.
Kritika se zatím na tyto otázky nedívá. Kuna se nedívá na Strážnici jako
hudební vědec. Spíš chtěl řešit problematiku ze sociologického pohledu.
Dnes hlavní tón kritiky neudávají Taneční listy, ale Kulturní tvorba.
Připomínky a závěry Dušana Holého jsou velmi podnětné. Já myslím, že je
možné na některé programy se dívat i víckrát. Ale je třeba se zaměřit
na takové věci, které lidem při 36 nesou i v reprize něco nového. Nejlépe to bylo
vidět u Hrochoťanů, kteří stále přicházeli s něčím novým. Problematické
je to však u choreografií, které zpracovávají určité téma. To už by muselo
být opravdu [/] dílo na nejvyšší úrovni. Bylo by dobré nechat třeba jen
dva soubory připravit hodinový program, aby mohly udělat co nejvíc. Speciální
program by tu bylo vhodné provádět se zahraničními soubory.
AUS DER DISKUSSION ÜBER DIE AUFFASSUNG DER VOLKSFESTSPIELE
FÜR LIEDER UND TANZE IN STRÁŽNICE In der ersten Nummer der NÁRODOPISNÉ AKTUALITY veröffentlichten wir den Aufsatz von Dušan Holý: Die Kritik, die Festspiele von Strážnice und die Volkskundler, der in verkürzter Form auf einer Konferenz anläßlich der Festspiele von Strážnice 1964 vorgebracht wurde. Diese Nummer bringt Auszüge aus den Beiträgen weiterer Diskussionsteilnehmer. Der Rezensent der Festspiele von Strážnice, Vladislav Stanovský (Zeitschrift Kulturní Tvorba, Prag) betont, daß beim Studium der Kritiken vor allem das Gemeinsame herauszugreifen ist was die verschiedenen Anschauungen beinhalten. Bei der Festlegung einer Konzeption der Festspiele weist er auf die Notwendigkeit hin, ver[s]chiedene Schichten der Folklore vom Authentischen bis zu den zeitmässigen Eingriffen und Stilisierungen zu zeigen - das Hauptgewicht ist jedoch auf die authentische musikalische Äußerung zu legen. Václav Frolec (Universität Brno) sprach über die Notwendigkeit, Bedingungen für die Erhaltung der traditionellen Volkskunst in den ethnographischen Gebieten, wo dafür Voraussetzungen vorhanden sind, zu schaffen. Das wäre sowohl für die Festspiele von Strážnice als auch für regionale Volksfeste von Nutzen. Er hob als notwendig hervor, beim Zentrum für die Volkskunst in [/] Strážnice eine wissenschaftliche Abteilung zu errichten, der Erforschung und Dokumentation einiger Äußerungen der Volkskultur obliegen würde. Über die Notwendigkeit, die Volkskunst dokumentarisch und archivalisch zu erfassen, sprach Zdeněk Mišurec vom Institut für Ethnographie und Folkloristik der tschechoslow. Akademie der Wissenschaften in Prag. Über Erfahrungen aus der Arbeit der Programmkommission sprach Zdenka Jelínková von demselben Institut in Brno. Cyril Zálešák vom Institut für Volksaufklärung in Bratislava erwähnte die städtischen Ensembles, die in ihrer Arbeit an Dorffolklore anknüpfen. Er empfiehlt nicht, die Strážnicer Festspiele lediglich auf die authentischen Folklore, die beständig schwindet, zu beschränken, auch die stilisierte Folklore städtischer Ensembles sollte man berücksichtigen. Zur Frage des Wettbewerbs der Volkskünstler in Strážnice sprach Z. Čížková vom ÚDLUT aus Prag. Jiří Chlíbec von demselben Institut betonte eine strenge Typisation der Programmnummern. Ausländische Ensembles sollten mit eigenem Programm kommen. In der Diskussion trat eine Reihe von Fachleuten und Mitgliedern der Volkskunstensembles auf. Übersetzt von Rudolf Merta 37
Na závěr
diskusí o 19. ročníku slavností lidových písní a tanců ve Strážnici se
chceme pokusit shrnout několik myšlenek které se nejčastěji objevovaly
v časopiseckých kritikách nebo v diskusích v minulém roce. Po diskusních
příspěvcích, které byly publikovány v Národopisných aktualitách, je to
možná formální, zvlášť proto, že by bylo ještě příliš předčasné činit
dnes konečné závěry. Na nutnost hledání průsečíků různých pohledů na strážnické
slavnosti upozornil v diskusi Vladislav Stanovský. Je to ovšem úkol dosti
náročný, protože názorová paleta na strážnické slavnosti a na další podobné
festivaly, jak se projevilo v kulturním i odborném tisku, je velmi široká.
Nejlépe to zatím vyjádřil Dušan Holý, který se v prvním čísle Národopisných
aktualit zabýval v článku věnovaném kritikám Strážnice publikovaným materiálem
hlavně z posledních sedmi let. Zdeněk Jírový v Tanečních listech z července
1964 na straně 101 správně připomíná, že zvláštní pozornost je třeba věnovat
názorům z let 1946 - 1955, které vtiskly Strážnici svůj charakter natolik,
že je třeba se s nimi vážně zabývat i v dnešní době. Recenzent Tanečních
listů charakterizoval toto zaměření především tím, že ze Strážnice se
stala veliká pouť, která si vynutila vytvoření mohutných sta[/]diónů,
jež jsou málo vhodné pro komorní folklórní projev. To je ovšem pravda,
ale k tomu je nutno připomenout, že jde jen o formální stránky strážnického
festivalu, které logicky vyplynuly z jeho celkového zaměření. Jistě bude
nutno vážně se zamyslit nad únosností některých stadiónů, nad reorganizací
lidových zábav, pohostinství apod. Zvlášť otázka zábavy a občerstvení
se v poslední době dostává do čela zájmu mnoha kritik. Je to oprávněné,
ale už by to mělo být zbytečné. v tomto problému totiž zdaleka netkví
nebo neměla by tkvít koncepce strážnického festivalu. Je však pravda,
že pořadatelé slavností připustili, aby tyto okrajové jevy korigovaly
nebo narušovaly vlastní programovou koncepci. Zde je potřeba zaujmout
nekompromisní stanovisko, které si vyžaduje zvýšení kulturnosti veškerého
provozu v areálu strážnického parku a soustředění občerstvení a pohostinství
do vyhrazených prostor, kde by nebylo možno narušovat kulturní programy.
Existuje reálná možnost radikálního zlepšení i na tomto úseku, který v
střízlivých rozměrech je zde jistě potřebný. 38 až 1957 se pohybovala kolem statisíce diváků.
z toho však polovina návštěvníků nemohla vidět festivalové programy z
toho přirozeného důvodu, že to nedovolila kapacita stadiónů. Valná část
návštěvníků šla zřejmě do Strážnice hlavně za zábavou. z tohoto hlediska
se nám tedy "úspěch" v počtu návštěvnictva jeví jako neúspěch
nebo zárodek příštích neúspěchů. Při omezení počtu návštěvnictva nutno
počítat se specializovaným zájmem diváků, a rovněž s tím, že dnes už není
folklór atrakcí, za niž byl pokládán před dvaceti či patnácti lety. Koncepce
strážnických slavností z padesátých let není ovšem tak jednoznačná, jak
by se mohlo na první pohled zdát. Je však nepochybné, že k základnímu
neporozumění došlo v samotné podstatě festivalu. Strážnické slavnosti
v těchto letech totiž neměly být folkloristickým festivalem (nebo národopisnými
slavnostmi, jak byl tento termín dříve obecně používán), ale slavnostmi
souborů lidové umělecké tvořivosti, které navazovaly na původní lidové
umění vesnic (městský nebo dělnický folklór byl až na výjimky opomíjen),
ve své tvorbě toto umění imitovaly, stylizovaly, nebo vytvářely složitější
jevištní kompozice. Hlavní důraz pak byl položen na vytváření a uvádění
tzv. nové tvorby, v níž se současný obsah mechanicky a epigonsky vkládal
do tradičních forem. Potíž byla v tom, že toto pojetí nevyplynulo z vývoje
folklóru. Spíš bylo přáním a snahou některých pracovníků, kteří stáli
v čele lidové umělecké tvořivosti a měli rozhodující slovo v programové
komisi strážnických slavností. v tomto pojetí byl původní folklór podceněn.
Dokázal se prosazovat jen ojediněle. Ústup autentického folklóru [/] ze
strážnických programů však vyvolal opadnutí zájmu o tuto velkou akci mezi
vesnickým obyvatelstvem, zvláště v okolí Strážnice a na Slovácku. Později
došlo z mnoha důvodů i k poklesu zájmu u městského obyvatelstva, které
v některých letech bylo hlavní složkou návštěvnictva Strážnice. Na tomto
místě se nemůžeme podrobně uvedenými otázkami zabývat, Jde o názory, které
zatím nebyly důkladně studovány a jsou ve své podstatě velmi různorodé.
Jejich studium by si vyžádalo daleko více soustředění a času. Větší pozornost
jim bude věnována v práci "Strážnické slavnosti a jejich místo v
renesanci folklóru", která vyjde ve sborníku "Otázky lidové
kultury" při příležitosti 20. výročí strážnických slavností. 39 vystoupení souborů lidové umělecké tvořivosti,
soubory větším dílem dokonce tvořily i Klenotnici. Příčiny tohoto stavu
jsou hlubší; zde by bylo třeba analýzovat vývoj lidové kultury v posledních
desetiletích; abychom se dobrali dalších souvislostí. Nebylo by možno
pominout ani systém osvětové práce na tomto úseku. Při hodnocení Strážnice
1964 přichází kritika všeobecně k názoru, že strážnické slavnosti se mohou
vyvíjet k lepšímu jen tehdy, stanou-li se v plném významu slova folkloristickým
festivalem. Základem strážnických slavností by mělo být předvádění autentických
forem folklóru autentickými interprety. Není to myšlenka nová, trvalo
však několik let a hodně námahy, než byla kritikou přijata všeobecně a
nakonec prosazena. v této souvislosti není možno opomenout orientaci Kulturní
tvorby a zvláště cenné připomínky Vladislava Stanovského. Přitom je nutno
podotknout, že současná kritika nepodceňuje činnost souborů lidových písní
a tanců, které imitují, stylizují nebo jinak upravují folklór. Jejich
činnost přiřazujeme k druhé formě současné existence folklóru, která má
své oprávnění i svůj společenský význam. v současném stadiu vývoje folklóru
a vývoje lidové umělecké tvořivosti se jeví nejschůdnější a nejsprávnější
cesta typizovat strážnické pořady. Vyslovila se pro to kritika i diskutující
na konferenci při Strážnici 1964. Může se to zdát jako kompromis, ovšem
tento požadavek vyplynul z dosavadního vývoje i ze současné situace. 40 v Tvrdonicích na Podluží a Starém Hrozenkově
na moravských Kopanicích či v Domažlicích na Chodsku. Mnohé z těchto slavností
jsou skutečnými přehlídkami souborů LUT. Na valašských slavnostech v Rožnově
např. se vůbec v roce 1964 neobjevil autentický folklór (šlo o přehlídku
souborů LUT severomoravského kraje); ve Východné ho bylo poskrovnu. Některé
slavnosti dostávají jiné zaměření než měly původně, např. chodské slavnosti
v Domažlicích. Mohla by vzniknout otázka, proč právě Strážnice má jít
jiným, sobě vlastním směrem, a zda konec konců nejde proti všeobecnému
vývoji. Domníváme se, že takto není možno otázku položit. Po vzoru Strážnice
se vytvořilo mnoho slavností lidových písní a tanců, ovšem brzy se ukázalo,
že naději a oprávnění k existenci mají jenom ty, které přinášejí něco
nového, osobitého. Osobitost je vyžadována rovněž od strážnických slavností.
Dnes ji vidíme především v tom, že Strážnice se stane celostátním folkloristickým
festivalem, který bude v pořadech zobrazovat v první řadě tradiční umění
českého a slovenského lidu. Toto zaměření ovšem nebude možné požadovat
po všech slavnostech příbuzných Strážnici. Je však únosné, aby se aspoň
neperiodicky konaly regionální slavnosti autentického folklóru v oblastech
s živými folklórními tradicemi. Dobrým příkladem jsou Horňácké slavnosti
ve Velké nad Veličkou, které byly v roce 1964 kritikou příznivě přijaty.
Úspěch Horňáckých slavností byl především v interpretech místního lidového
umění. Podle Vladislava Stanovského se ukázalo, že na Horňácku je ještě
folklór organickou součástí života. Je nesporné, že Horňácko patří dosud
k oblastem [/] s nejživějším folklórem. Lidové umění je zde ještě
možno při některých významných příležitostech zastihnout v plných konturách.
Zdá se však, že Vladislav Stanovský přece jen Horňáckému okouzlení trochu
podlehl,. Jinak to totiž s folklórem vypadá při slavnostních příležitostech
a jinak v běžném životě. Mezi zpěvností a tradiční tanečností střední
a starší generace a generací dospívající je v současné době až propastní
rozdíl. Úpadek je zde naprosto zřejmý. Muzika Jožky Kubíka sice na slavnostech
tradičně zazářila, ale pro nedostatek příležitosti jinak hraje jen velmi
zřídka. Nehrává dokonce v Hrubé Vrbce ani na hodech. Folklór se tedy ztrácí
ze života i ve vesnicích na Horňácku. Je to jistě přirozený vývoj, můžeme
si však položit otázku, zda pomáháme nebo chceme pomáhat k zrychlení nebo
zpomalení tohoto vývoje. Nejde vůbec o to udržet při životě složky lidové
kultury, které se přežily. Získání a zachování dokladového etnografického
materiálu tohoto druhu patří do sféry činnosti muzejních pracovišť. v
některých oblastech však lidové umění žije nebo aspoň dožívá a mohlo by
sehrát důležitou úlohu v kulturním životě obcí jako jedna z aktivních
forem společenského života. Této problematice by měla věnovat pozornost
i příslušná oddělení Domů osvěty, která se zatím většinou omezují jen
na snadnější spolupráci s organizovanými soubory v závodních
klubech. 41 hledisky. Prohloubil se nesoulad mezi
komplexní dramaturgií strážnického festivalu a dramaturgií jednotlivých
pořadů. To ostatně vyplynulo i z dosavadní nevyhovující skladby programové
komise, která byla vlastně seskupením autorských kolektivů jednotlivých
pořadů. Ukázalo se nezbytným, že kromě autorských kolektivů musí progamovou
komisi tvořit rada, která by veškerou programovou přípravu nejen koordinovala,
ale určovala její zásadní linii. Určité těžkosti jistě nastanou při realizaci
typizovaných pořadů. Dramaturg, který bude vytvářet souborový pořad, může
využít dosavadních zkušeností z celkové činnosti LUT, popřípadě i z divadla.
Musí se poučit i z dosavadních neúspěchů. Náročná bude dramaturgie pořadu
autentického folklóru, která se nutně bude opírat o etnografický výzkum
českých a slovenských území. Zde je nevyhnutelná úzká spolupráce všech
našich etnografických pracovišť, zvlášť proto, že se zatím nepřistoupilo
k podstatnější koordinaci etnografického výzkumu. 42 však bylo na minulém festivalu ve Strážnici
poprvé. Těmto číslům vcelku odpovídá i skutečnost, že 44 % účastníků ankety
navštěvuje i jiné slavnosti lidových písní a tanců, nejčastěji Východnou
a Rožnov, ale též slavnosti menšího rozsahu jako jsou ve Velké nad Vel.,
v Kyjově, ve Starém Hrozenkově aj. 32 % z dotázaných navštěvuje jenom
slavnosti ve Strážnici.
43 |
|||||||||||||
SCHLUßWORT ZU DEN DISKUSSIONEN ÜBER DIE IX. VOLKSFESTSPIELE
IN STRÁZNlCE Verf. faßt die Hauptgedanken
zusammen, die über die Festspiele in Strážnice in Diskussionen und Kritiken
der Zeitschriften erschienen sind. Allerdings beachtet er auch ältere
Anschauungen und nimmt dazu Stellung. Er analysiert ursächlich die Tatsache,
daß die Festspiele besonders in den 50er Jahren zu einem gewaltigen Unternehmen
geworden sind, daß mit einer Reihe negativer Erscheinungen einherging.
Er weist darauf hin, daß das grundlegende Mißverständnis in bezug auf
die Auffassung der Volksfestspiele darin lag, daß diese kein folkloristischen
Anliegen, vielmehr aber eine Art Show der Volkstanz- und Gesanggruppen
waren, deren Standorte sich meist in der Stadt befanden. Die ursprüngliche
Dorffolklore wurde vernachlässigt. Bei einer Analyse der Kritiken nach
den Festspielen 1964 stellt er fest, die Kritiker hätten die Absicht,
die Festspiele von Strážnice zu fördern. Darin sieht er einen Unterschied
im Vergleich zu den vergangenen Jahren, wo die Kritik oft ratlos dastand
und allzu subjektiv ausgerichtet war; für die Volkskunstliebhaber war
eine Haltung kennzeichnend, die dieser Kritik ablehnend gegenüberstand.
Die Kritik erhob zwar Einwände gegen das Programm der Festspiele, doch
ist sie im allgemeinen zu der Ansicht gelangt, daß Strážnice zum folkloristischen
Festival werden soll. Den Ausgangspunkt bildeten dabei Gruppen mit ursprünglicher
Folklore, mit eigenem Programm traten aber diejenigen Gruppen auf, die
eine stilisierte oder anders zu[/]rechtgeschnittene Folklore brachten.
Die Kritik sprach sich auch zugunsten einer maximalen Beteiligung von
Ethnographen und Folkloristen schon während des Vorbereitungsstadiums
der Festspiele aus. Übersetzt von Rudolf Merta 44 |
|||||||||||||
Často
se hovoří o existenci či neexistenci současného folklóru,1)
při čemž názory lze v podstatě shrnout do dvou skupin: buďto dnes nelze
hovořit o současném folklóru, který by zachycoval přítomnost a pak ani
neexistuje věda, která by se jím měla zabývat - nebo lze naopak říci,
že dokud žije lid, dotud žije i lidová slovesnost.2)
Domnívám se, že v této souvislosti je vhodné znovu zdůraznit nenový fakt,
že folklór dnes i v minulosti naprosto netvoří jednolitý celek, ale že
stále sestává z tradice a nově vznikajících výtvorů. Výsledky průzkumů
ve folklórně živých oblastech totiž ukazují,. že tradiční folklór se známými
tematickými okruhy tvoří namnoze dosud takovou součást lidového uměleckého
povědomí, že je dodnes živý, a dokonce bývá někdy námětově aktualizován.
Snad právě tato schopnost aktualizace je nepřímým svědectvím o životnosti
tradičního folklóru, i když tento názor ovšem neplatí veskrze. Při tom
se můžeme setkat jak s víceméně mechanickými variantami (přidávání nebo
ubírání slok, záměna slov apod.), tak i se změnou samého ideového zaměření
tradičního folklórního výtvoru, čímž vzniká nová verze.3) 45 platné především období zakládání JZD,5)
různým událostem ze života mládeže na brigádách apod. Vést tady nějakou
zřetelnou línii mezi folklórem a lidovou uměleckou tvořivostí je velmi
obtížné a pokusím se o tom pohovořit později. Nové písně s vesnickou tematikou
na základě tradičního folklóru psávala Anežka Gorlová; jejich počáteční
úspěch byl vystřídán rozpaky, i když písně figurují dodnes ve školním
zpěvníku. Zase jde o případ, kterému by bylo možno věnovat samostatnou
úvahu v souvislosti s různými projevy kulturní politiky v letech 1950
- 1956. Moderní svět zasáhl samozřejmě i do vesnické tematiky: těžko si
představíme traktoristu, jak si při práci pěje o scelených lánech. Ani
v některých oblastech na Slovensku už nenajdeme pastýře s typickou píšťalou,
ale spíš s tranzistorem. Mezi písněmi se také hodně drží moderní parodie
kramářské písně a různých kupletů (Suchý, Šlitr, Hermanová...)6)
Mezi dvěma válkami se tato tvorba i prakticky prodávala např. na Valašskokloboucku,
kde působil cestář, autor ruční tiskárničkou rozmnožené písně "O
zavraždění starosty na Vyškovci". To všechno byly příklady spíše
z pomezní oblasti mezi lidovou slovesností a zlidovělou tvorbou. Kromě
nich však máme řadu písní z období stávek, partyzánské úpravy známých
textů z období druhé světové války, ilegální texty na lidové nápěvy, které
již nyní lze považovat za folklórní; a to, co dnes možná nazveme tvorbou
začínajícího autora, bude za dvacet a více let buď součástí literatury,
nebo folklóru, nebo historickým dokumentem doby. 46 Samostatným jevem v oblasti vyprávění ze života
je činnost soudobých lidových vypravěčů, kteří se stali součástí estrád.
Navozují buď atmosféru blízkou lidové tvorbě - Měrka, Mlýnek, Cepek -
a zde bychom mohli mluvit o "druhé existenci" folklóru, kdy
vypravěč reprodukuje to, co slyšel ve svém původním prostředí, anebo si
své veselé historky vymýšlejí sami jako profesionálové (Galuška), čímž
jejich tvorba svým způsobem přechází k literatuře. Určení hranice mezi
folklórností, uměleckostí nebo banalitou v tvorbě lidových vypravěčů je
velmi ošidné a musí se řešit případ od případu, protože se dnes často
slučuje původní společenská funkce vypravěče s konferencierstvím na estrádách,
čímž se žánr vyprávění ze života dostává do jiné roviny. Tato nová funkce
klade samozřejmě na skutečně odpovědného umělce vysoké nároky.9) 47 jaké dílo jako folklórní, musí i dnes odpovídat
jistým nožadavům, které však jsou občas ještě diskusního charakteru. Budu
se částečně opakovat, když uvedu, že pro řadu folkloristů platí ještě
stále podmínka ústního rozšíření nebo kolektivní přejímání a tvůrčí textové
ztvárnění; jinému stačí jen dokonalé rozšíření třeba písně k tomu, aby
ji považoval za folklórní bez ohledu na její původ, pro jiného je opět
rozhodující, že píseň vznikla v lidovém souboru; další se domnívá, že
nezáleží na původu autora, jen když píseň vyhovuje vkusu lidu... Co však
je to lidový vkus, jak se historicky vyvíjel, jaký vliv může mít současné
prostředí na vznik nebo vývoj písně, zda se lidová píseň v tradici jen
zlepší nebo snad i zhorší - pro to vše máme prozatím málo důkazů jak ze
současnosti, tak i z minulosti, protože se těmto otázkám věnovala jen
okrajová minimální pozornost.12)
Nicméně základem všech těchto úvah zůstává jediné: zásada kolektivního
přejímání a reprodukce je rozhodujícím kritériem, zaručujícím skutečnou
lidovost různým způsobem vzniklého díla. v něm je zahrnut jak způsob šíření
(především ústní, často však, zvláště dnes, i jiný), tak i způsob zpracování
ideově tematické složky díla (odpovídající prostředí a době vzniku) a
konečně forma (která pravidelně i dnes navazuje na tradici). Uvedené požadavky
platí pro tradiční a v podstatě i pro současný folklór, čímž není řečeno,
že by se musely vyskytovat vždy všechny najednou. I když současný folklór
prošel prozatím jen nevelkým časovým úsekem, lze již nyní vidět, jak se
v jistých obdobích zdůrazňovaly jen některé jeho rysy. Před 12 - 14 lety
se např. kladl důraz na ideově tematickou osnovu a [/] aktualizaci. Nezdravý
způsob propagování soudobé tematiky a její izolování od ostatních složek
díla, jakož i jednostranný a všeobecný výklad folklórnosti a lidovosti
vůbec způsobil četné nejasnosti, které dožívají dodnes. Jejich rozboru
bychom opět museli věnovat další studii. Docházelo k násilným aktualizacím:
např. v r. 1952 tančil tehdejší ČSNPT v Ostravě "hornický odzemek"
s dřevěnými maketami sbíječek místo s valaškami. To se dálo pod vlivem
mechanicky vykládaného hesla o přejímání vzorů odjinud.13)
Obecně je nyní možno předpokládat, že pro kolektivní charakter současného
folklóru je příznačná převaha ideově, kompozičně, melodicky a rytmicky
jasných a snadno zapamatovatelných skladeb z oblasti tradiční lidové slovesnosti
a hudby,, čímž vznikají nové verze nebo přímo nové výtvory. Kompoziční
a formová oblast bývá samozřejmé silně závislá na známé oblastní tradici.
Při tom lze říci, že současný folklór je obvykle emocionálním výrazem
silných celonárodních hnutí v dobách, kdyv se vyžadovala jednota všeho
lidu (podzim 1938, doba nesvobody, SNP apod.14)
Je třeba dodat, že často nebyla ani možnost podobné projevy publikovat
vzhledem k cenzuře nebo jiným politickým či technickým příčinám. Lze tedy
s výhradami, o nichž byla řeč, hovořit i dnes o specifických projevech
kolektivní podstaty folklóru a o možnostech jeho neustálého vznikání.
Na rozdíl od tradice však současný folklór nesplňuje řadu jejích atributů,,
jako je ústnost, anonymnost, zdokonalování výběrem a přizpůsobováním,
existence v několika generacích - a také má menší dosah umělecký i společenský. 48 Je tedy třeba
jasně a důrazně říci: ano, existuje současný folklór. Vyskytuje se však
v omezenějším rozsahu a od tradiční tvorby se poněkud liší především tím,
že jeho lidovost má dnes širší obsahovou náplň, že jeho obraznost a estetičnost
je často zastřená nebo nerozvinutá a že se výtvory mohou šířit jinak,
než tradiční folklór. Stačí-li uvedené rysy ještě k definici folklóru,
pak se folkloristika touto tvorbou zabývá oprávněně. Uznají-li však folkloristé,
že takto charakterizovaná lidová slovesnost, hudba a tanec přesahují rámec
folkloristických výzkumných metod, bude třeba sáhnout k dalším nebo vytvořit
samostatné vědní odvětví, které se bude zabývat tímto "soudobým lidovým
repertoárem". 49 změnil-li se předmět a částečně i metoda zkoumání?17) 50 zornost. Lze chápat cesty k akumulaci, ale
musí vést právě cestou profanace lidového umění? Totéž platí o četných
estrádách, kde se zneužívá folklóru nejen v oblasti písňové, ale i choreografické
a slovesné.20)
Poznámky 1) 52 |
|||||||||||||
EINIGE NOTIZEN ZUR ZEITGEMÄßEN FOLKLORE Verf. weist einleitend auf
die komplizierte Struktur des Volksschrifttums und der Musik hin, die
zu jeder Zeit sowohl den traditionellen Stoff als auch die zeitmäßige
Folklore enthalten hat. Die letztere ist vor allem durch die Zeitgebundenheit
ihrer Thematik gekennzeichnet, in bezug auf die Form geht sie jedoch von
der ideell und stilistisch umgeformten Traditions aus. In der ČSSR gibt
es heute folgende folkloristische Genres: Lied (lyrisches, Partisanenlied,
Lied mit LPG-Thematik), Erzählung aus dem Leben (u. verschiedene Typen
von Volkserzählern), Anekdoten und Kinderfolklore. Der Wesenszug der zeitmäßigen
Folklore ist die Kollektivität die sowohl in der Art der Verbreitung als
auch in der Verarbeitung der ideell-thematischen und formgebundenen Komponente
des Werkes zum Ausdruk kommt. Übersetzt von Rudolf Merta 53 |
|||||||||||||
ZPRÁVY Sto let
od narození Čeňka Zíbrta (1864-1932) přivádí k zamyšlení nad rozsáhlým
dílem tohoto pilného národopisného pracovníka. Procházíme-li bibliografii
jeho přací (v Kunzově soupisu č. 2392-2956, další v Čs. vlastivědě a jinde),
vyniká na první pohled rozsáhlá mnohostrannost Zíbrtových zájmů od bibliografického
soupisu českých historik až po bibliografický soupis českých národních
písní. Tomuto rozsahu nejvíce odpovídá právě profesura všeobecné kulturní
historie na pražské universitě, stejně tak jako vedení knihovny Národního
mi[u]zea v Praze. Díky Zíbrtově ediční činnosti máme dochovány v edicích
nebo reedicích mnohé zapadlé památky a doklady českého (v Zíbrtově terminologii
"staročeského") lidového a pololidového prostředí, vypravování
a zvyků, které znovu upoutávají pozornost teprve v posledních desíti letech.
Pokud však jde o jeho ediční činnost, je postupně uváděna na přesný základ
konfrontací s původními prameny nebo novými nálezy (srov. např. J. Hrabák,
k metodologii starší české literatury, Praha 1961). Široký rozsah činnosti
často Zíbrtovi nedovolil opravdu detailní zkoumání jednotlivých jevů,
a tak více než některé edice hodnotíme dnes jeho ohromnou organizační
práci, spojenou s redigováním, jakož i se získáváním spolupracovníků Českého
lidu. Zíbrtovu památku by naše příslušné odborné instituce nejlépe uctily
tím, že by vydaly dotisk nebo neotypický novotisk 32. ročníku Českého
lidu, který obsahuje cenný materiál zvláště o životě a díle svého zakladatele.
Umožnila by se tím mezi jiným také kompletace četných souborů tohoto časopisu,
které jsou torzem i ve velkých knihovnách u nás.[/] B. Beneš
Literární dílo Josefa Štefana Kubína
je přiměřeně rozsáhlé jeho věku a jeho neutuchající vitalitě; kdybychom
chtěli jen vypočíst tituly prací, jež vyšly z jeho pera, vyplnili bychom
docela řádky naší jubilejní vzpomínky. Ale jsou to na prvém místě jeho
zápisy lidové prózy, jež mu vydobyly přední místo v dějinách národopisu
nejen našeho, ale i evropského. Kubín měl sice své předchůdce (hlavně
v Rusku), ale byl první, kdo uplatnil moderní sběratelské metody důsledně
a rozsáhle a svými zápisy lidových pohádek, pověstí, humorek, anekdot
i povídek ze života představil lidové vypravěčství v jeho autentické podobě,
očistil je od zásahů a stylizací starších sběratelů, ukázal jeho syrovou,
robustní, ale i podmaňující sílu a [p]osvětil vztah vypravěc[č]e a jeho
repertoáru. Proto jeho objemné soubory lidové prózy z českého Kladska
(Povídky kladské, Praha 1908-10), z Podkrkonoší (Lidové povídky z českého
Podkrkonoší, Praha 1922-26) i dosud nepublikované zápisy z Hlučínska
znamenají novou etapu našeho folkloristického bádání nad lidovou prózou
a jsou vlastně dodnes nejvydatnějším pramenem k poznání našeho lidového
vypravěčství, Bohatý a cenný materiál, přesný záznam podání, portréty
jednotlivých vypravěčů - to všecko dává Kubínovým zápisům jedinečný význam
a jen málokterá z novějších sbírek se jim vyrovná. 54 Stejně jako odborníci
oceňují a milují Kubínovo dílo i čtenáři, kteří znají jeho zápisy pohádek
a humorek z četných antologií (Zlatodol pohádek I-IV, 1948-52, Lidové
humorky, 1948, Lidoví baječí[i], 1950, Strakaté máslo 1964 aj.). O. Sirovátka
I když
národopis není a nebyl jediným vědeckým oborem Jiřího Horáka, neboť se
po léta intenzívně věnoval studiu slovanských literatur, patří dílo, které
na tomto poli vytvořil, k základním a nejvýznamnějším přínosům k poznání
naší lidové kultury. Horák zasáhl do mnoha odvětví národopisného bádání;
k tomu ho vedl už jeho široký zájem a všestranné hluboké znalosti. Jeho
studie z dějin našeho národopisného bádání náleží k nejlepším, co z toho
oboru máme, především jeho syntetický náčrt v Československé vlastivědě
(Národopis československý. Přehledný nástin - díl II. Člověk, Praha 1933,
str. 305-472). Mnoho cenného přinášejí i jeho příspěvky k lidové próze,
ať k pověsti nebo k pohádce; zejména širokému okruhu čtenářů dal Horák
dvě obsáhlé antologie českých pohádek "Český Honza" a "České
pohádky" ("Čarodějná mošna"), jež se už objevily v několika
vydáních. Avšak vlastní těžiště Horákovy folkloristické práce leží v jeho
pracích o lidové písni. Svými komentáři ke Kubínově sbírce "Kladské
písničky"- (Praha 1926) a k Tomkově souboru "Slovenských písní
z Uherskobrodska" (Praha 1928) razil Horák novou cestu k podrobnému
srovnávacímu studiu lidové písně. Ještě důsledněji tuto metodu uplatnil
v studiu českých a slovenských balad, jež se staly nejmilejším Horákovým
badatelským předmětem. v několika monografiích o jednotlivých baladách
(zvláš[/]tě o "Sirotkovi" a "Manželce vražednici")
objasnil na základě rozsáhlého srovnávacího materiálu vztahy našich epických
písní k baladám jiných evropských národů. Tyto srovnávací práce Horákovy
tvoří rovnocenný protějšek komparačním pracím J. Polívky a V. Tilla o
českých a slovenských pohádkách. Výsledky svého studia lidových písní
syntetizoval Horák v knížce "Naše lidová píseň" (Praha 1946),
kde podal všestranný výklad české folklórní písně, a v antologiích "České
legendy" (Praha 1950) a "Slovenské ľudově balady" (Bratislava
1958). k této rozsáhlé publikační činnosti bychom měli připočíst stejně
velkou a rozvětvenou činnost výchovnou a organizační, ať už v Národopisné
společnosti českoslovanské, na universitě nebo v Státním ústavu pro lidovou
píseň a v Ústavu pro etnografii a folkloristiku ČSAV, jemuž stál po mnoho
roků v čele. O. Sirovátka
Když vidíme
toho vysokého pohyblivého muže, ani se nám nechce věřit, že by mu už bylo
sedmdesát let. A je tomu tak. Prof. K. Plicka se 14. října 1964
dožil sedmdesátky. Nedávno mi při nějaké příležitosti napsal: "Tou
nešťastnou sedmdesátkou jsem vyvrácen ze svého programu. Podřizovat se
musíte rozhlasu, televizi, filmu, výstavám a bůhví čemu ještě. - Jako
by to něco bylo!" 55 Snaží se v nich upoutat zejména nevšedním
laděním a krásou díla. Vpravdě umělecký pohled, takový je hlavní profil
celé Plickovy práce. D. Holý
Lidový keramik
Heřman Landsfeld ze Strážnice oslavil v roce 1964 dvě jubilea: 22. května
42 let vykopávek a terénního průzkumu lidového hrnčířství a habánské majoliky,
12. srpna své 65. narozeniny. Život naplnil neuvěřitelnou pílí. Jejím
výsledkem je naše největší sbírka střepových dokladů o habánské majolice.
Cílem jeho průzkumu bylo zjišťovat, kdo a jakou technologií zhotovil objevenou
keramiku a kde byla umístěna příslušná hrnčířská dílna. Sám proti obrovské
práci prokázal nezměrnou píli, soustavnost, nadšení a houževnatost. Terénní
keramické průzkumy prováděl převážně z vlastních [/] finančních prostředků
a jen ve volném čase, který mu zbýval po práci v keramické dílně. s perfektní
znalostí džbánkařské práce dosáhl úspěchu, který je i ve světovém měřítku
zcela ojedinělý. 56 Přehled
průzkumných prací je jen částí Landsfeldova velikého celoživotního díla,
v němž nemálo významné místo zaujímá vlastní keramická tvorba. Pozoruhodná
je rovněž jeho práce v muzeích na Slovensku a na rodné Moravě, kde instaloval
a určoval habánskou keramiku, jejímž je uznávaným nejpřednějším znalcem.
Velmi významná je také jeho rozsáhlá publikační činnost. Za celoživotní
práci, konanou s bezpříkladným nadšením a přímo vášní a touhou po poznání,
jíž obohatil naše dosavadní znalosti; zaslouží Heřman Landsfeld při dosažení
životního jubilea náš dík a veřejné uznání a vyznamenání. J. Orel
V srpnu
minulého roku zemřela v Praze ve věku 65 let naše přední etnografka Dr.
Drahomíra Stránská, s jejímž jménem je těsně spjat výzkum lidového kroje.
Zpracování a publikace o lidových krojích byly stěžejním cílem její vědecké
práce. První rozsáhlá stať z tohoto oboru byla zařazena do svazku Národopis
v Československé vlastivědě. Právem jí náleží zásluha o komplexní obraz
lidových krojů v Čechách, zpracovaný do samostatné monografie, známé nejen
u nás, ale i za hranicemi. Po rozsáhlém díle Klvaňově, zaměřeném na kroj
na Slovácku, to byla první a prozatím jediná rozsáhlá práce z tohoto oboru. V. Svobodová
Dva dni
před koncem roku 1964, necelé dva měsíce před svými pětaosmdesátinami,
zemřel v Lublani významný slovinský národopisec akademik dr. Ivan Grafenauer,
člen Slovinské akademie věd a umění (SAZU), čestný člen Slovinské slavistické
společnosti, Slovinské etnografické společnosti, International Society
for Folk-Narrative Research a ředitel Institutu pro slovinský národopis. 57 kala také slovinská lidová slovesnost;
teprve však po odchodu z činné služby (1940) se mohl plně věnovat národopisu. Dr. Niko Kuret (Lublaň)
VII. mezinárodní
kongres antropologických a etnografických věd se konal ve dnech 3. - 10.
srpna 1964 na Lomonosovově universitě v Moskvě. Bylo přihlášeno kolem
dvou tisíc delegátů ze šedesáti zemí všech končin světa, aby přednesli
více než devět set odborných refe rátů, zúčastnili se diskusí v třiceti
sekcích a subsekcích a jednání v sedmnácti symposiích, věnovaných speciálním
problémům. 58 Je zřejmě nutné, aby bylo splněno víc předpokladů
a aby mezi nimi vládl dokonalý soulad. Tato úvaha se vnucuje po nejednom
kongresu, moskevský nevyjímajíc. 59 v jeho sestavení panuje víc chaos než nějaký
postižitelný systém. 60 světle současné etnografie, o etnografii města
a průmyslového sídliště, o metodice etnografických atlasů apod., zejména
však o karpatském historicko-etnografickém společenství (úspěch jednání
tohoto symposia ovšem do značné míry zmařily některé procedurální přežitky,
jimiž jsou dosud zatíženy vzájemné vztahy mezi lidově demokratickými státy,
a některé hlubší příčiny). Konečně by bylo nutno zhodnotit úroveň referátů
československé delegace, z nichž některé měly velmi příznivý ohlas mezi
zahraničními účastníky kongresu. Podrobné informace však zajisté přinesou
naše akademické národopisné časopisy. R. Jeřábek
Lidová
pohádka, pověst i ostatní druhy folklórního vyprávění patří k těm složkám
lidové kultury, jež možno důkladně a všestranně prozkoumat jedině na internacionálním
základu. Proto došlo v roce 1959 na kongresu v Kielu (NSR) a v dánské
Kodani k založení Mezinárodní společnosti pro studium lidové prózy (International
Society for Folk-Narrative Research), jež má prostředkovat a podněcovat
tuto mezinárodní badatelskou součinnost. Týká se to všech úseků zkoumání
lidové prózy, avšak zvlášť naléhavá se od počátku stala otázka mezinárodního
katalogu pověstí, kde práce - na rozdíl od pohád[/]ky - zatím pokročila
jen málo. k jeho přípravě se již po dvakrát sešli zainteresovaní badatelé
na pracovních poradách v A[n]tverpách (1962) a v Budapešti (1963) . O. Sirovátka
Od 17. do 25.
srpna 1964 konala se v Budapešti na pozvání Maďarské akademie věd 17.
výroční konference Mezinárodní rady pro lidovou hudbu (International Folk
Music Council). Účastnilo se jí na 180 hudebních vědců a zájemců z 25
států v čele s presidentem prof. Z. Kodálym. Nejpočetnější byla delegace
z U. S. A. (32), z Německa (31), z ČSSR (19) a z Anglie (14). Ze Sovětského
svazu se zúčastnili pouze 2 delegáti. Referáty a diskuse se soustřeďovaly
na tři témata: 1. Vzájemné vztahy mezi lidovou hudbou a tzv. hudbou umělou.
2. Příspěvky k historii lidové hudby. 3. Systematika a třídění lidových
nápěvů. 61 dební zejména v procesu variace a selekce ustálených
nápěvových typů (modelů) na pozadí nepřetržitého střetávání základních
tendencí: změny a setrvačnosti. Leccos společného měl s tímto referátem
i příspěvek V. Beljajeva (Moskva) založený přísně historicky. Dovozoval
prioritní postavení lidové hudby, z níž se v údobí rané civilizace zrodily
všechny formy původně nepsané, ale již profesionální hudby, a posléze
i věda o hudbě. Nejvýznamnější úlohu sehrála lidová hudba při novodobém
formování národních hudebních kultur. Také P. Collaer (Bruxelles)
sledoval tyto vztahy, které se v jednotlivých historických epochách měnily
jen co do intenzity; bud převažoval vliv lidové hudby nebo vliv hudby
umělé jak to již před lety konstatoval Zd. Nejedlý. W. Wiora (Kiel)
se v podstatě omezil na parafrázi svých starších tézí, jmenovitě o tzv.
druhé existenci ("zweites Dasein") lidové hudby v dnešní době.
Na některé nedostatky při studiu hudebního folklóru poukazoval Alain Daniélou
(Paříž). Názorné příklady vzájemných vztahů mezi lidovou a umělou hudbou
na blízkém východě přinesla E. Gerson-Kiwi (Jeruzalém). Jak se
např. gregoriánský chorál vlivem lidových prvků, z nichž vyrůstal, měnil
v lidový zpěv, podobně jako někteřé biblické cantelace (hebrejské). 62 mohli na konferenci dostavit, podobně
jako Dušan Holý 5 připraveným referátem o klasifikaci ornamentálních prvků
v lidové taneční hudbě. Pro nepřítomnost Alice Elschekové (Bratislava
) uváděl z její obsáhlé studie o klasifikačních metodách jen stručný výtah
její manžel.2) Dvě separátní diskusní porady navazovaly na referát K.
Vetterla (Brno) o klasifikaci nápěvů na bázi metrorytmické s podrobnějším
projednáním i ostatních systémů. Výsledkem těchto porad bylo založení
samostatné mezinárodní komise pro otázky systematiky a katalogizace lidových
nápěvů z podnětu československých delegátů. První pracovní schůzka této
komise se má uskutečnit r. 1965 v Československu.3) Důležité složky klasifikace
nápěvů se dotkl Fumio Koizumi (Tokio). Je to problém transkripce nápěvů
a kritiky zápisů, který si uvědomují i, naši badatelé jmenovitě při práci
s východomoravským hudebním folklórem. Jen retro[o]spektivní význam měl
příspěvek mladého anglického badatele Dav. Clegga (Lichtfield) o systému
Fil. Kolesy a jeho klasifikaci ukrajinských dum. K. Vetterl
Karpatská lidová kultura poutá již po
několik desítiletí mimořádnou pozornost badatelů různé národnosti i různého
vědeckého zaměření. Jednou ze zvláštností této kultury je její rozšíření
na území několika státních celků, tedy na území národnostně velmi pestrém.
Střetáváme se zde s národností rumunskou, rusínsko-ukrajinskou, maďarskou,
slovenskou, polskou, českou a v malé míře i německou. Tato skutečnost
nutila badatele, aby sledovali studovaný problém i za hranicemi svého
státu. Velmi často se však omezili jen na letmé, nedůkladné poznání cizího
terénu, neboť rozsáhlejší studium naráželo na nejrůznější obtíže praktické
i teoretické (např. nedostatečná znalost jazyka a historie nově zkoumaného
území). Takové studium často pak vedlo k jednostranným závěrům, přeceňujícím
nebo naopak zase odepírajícím podíl jednotlivých národností. 63 před šesti lety dohodli na vytvořen:
Mezinárodní komise pro studium lidové kultury v Karpatech. Členové této
komise se padle svého zaměření rozdělili do několika subkomisí, z nichž
jmenujeme alespoň dvě nejaktivnější: subkomisi pro studium karpatského
pastevectví a hudebně folkloristickou subkomisi. Na společných poradách
se určily vědecké úkoly a domluvil se i způsob jejich uskutečňování. Za
nejúspěšnější společnou akci je snad možno považovat komplexní výzkum
pastevectví ve více než stu vybraných slovenských a polských obcí ležících
na karpatském území. k spolupráci v karpatské komisi byly později vyzvány
i vědecké instituce dalších států, na jejichž území leží Karpaty, a též
i odborníci, pracující v balkánské oblasti. J. Štika.
Ve dnech 13.
- 16. května 1964 pořádala brněnská filosofická fakulta spolu s Čs. literárněvědnou
společností při ČSAV konferenci, věnovanou speciálním otázkám vztahu mezi
veršem a prózou, výskytu jednotlivých prozodií, významové stránce veršové
struktury a moderním matematickým výzkumným metodám při analýze verše.
Referáty našich a polských badatelů byly zaměřeny částečně na rozpracování
retrográdní teorie verše, o níž úvodem promluvil J. Hrabák. Bude třeba
vyjít z dnešního vývojového stadia verše, abychom mohli určit postupně
charakter celého historického vývoje českého verše, a to v souvislosti
se všemi prvky, tvořícími veršovou strukturu. Při tom lze používat i matematických
vzorců, i strojového výpočtu statistiky (např. při studiu eufonie nebo
rytmu) i konečně taxonometrické metody typologie. 64 míře, není ovšem vyloučeno, že mu bude
v budoucnu věnováno zvláštní sympozium. Významovou hodnotou staročeského
verše bezrozměrného se zabývala Z. Tichá, jeho vývojem F. Svejkovský.
Zajímavé byly poznámky o rytmice dětského verše, sestavené na základě
vlastních výzkumů a literatury K. Ohnesorgem. Speciální příspěvek byl
věnován hranici mezi prózou a veršem v lidové poezii. K. Horálek zde statisticky
dokazoval diference mezi sylabickým a sylabotónickým veršem v české a
slovenské lidové slovesnosti, z nichž vyplývalo, že v českém verši se
důrazněji uplatňuje sylabotónismus. B. Beneš rozebral metrické a rytmické
poměry ve verši českých kramářských písní 17. - 19. století. B. Beneš
Na V.
mezinárodním slavistickém kongresu v Sofii bylo navrženo zřízení komise
pro studium slovanské lidové slovesnosti. Mezinárodní komise se podobně
jako v jiných případech skládá z předsedů komisí národních. Ty mají být
organizovány především v zemích slovanských, podle možností také v zemích
jiných. První zasedání mezinárodní komise se mělo konat r. 1964 v Göttingen.
Protože dosud nebyly zřízeny národní komise v slovanských zemích, bylo
rozhodnuto, že zasedání bude mít jen poradní charakter. Hlavním bodem
programu bylo jednání 0 organizačních formách komise, o hlavních pracovních
úkolech (hlavně vzhledem k účasti folkloristů na VI. [/] mezinárodním
kongresu slavistů, který se bude konat 1968 v Praze), o folkloristické
dokumentaci, o mezinárodních kontaktech (též prostřednictvím jiných již
existujících nebo i proponovaných institucí). K. Horálek 65
O plodné
desetileté činnosti Svazu jugoslávských folkloristů psali obšírně při
příležitosti kongresu v Mostaru a Trebinju v roce 1962 J. Markl (Lidová
tvořivost XIII, č. 12) a H. Laudová (Český lid 50, č. 3). Jedenáctý
folkloristický kongres se konal v době od 24. do 28. září 1964 v malém
přímořském městě Novi Vinodolski, ležícím nedaleko Rjeky. O. Mladenović, Bělehrad 66
V lednu
1964 byla ustavena za předsednictví pracovnice Národopisného ústavu SAV
v Bratislavě V. Gašparíkové karpatská subkomise pro lidovou
slovesnost. Účastníci informační schůzky se
dohodli na kolektivním zpracování dvou témat: 1. Lidové tradice o válkách
tureckých v karpatské oblasti; 2. Lidové balady karpatské oblasti. Účastníci
se zavázali k excerpci pramenů, k terénnímu sběru a k výměně publikací.
Od redakce Slovenského národopisu se dostalo členům komise ujištění, že
dosažené výsledky ve studiu obou zvolených témat budou publikovány. D. Klímová Z podnětu
československé sekce Mezinárodní komise pro studium lidové kultury karpatské
oblasti byla svolána na 24. 2. 1964 do Bratislavy ustavující schůze subkomise
pro lidové stavitelství.
Jednání zahájil doc. dr. Jan Podolák referátem o cílech a úkolech MKK
a o poslání subkomise pro lidové stavitelství. J. Podolák poukázal na
nutnost vytvoření subkomise, která by organizovala systematický výzkum
lidového stavitelství na území Karpat. Na poradě bylo zvoleno organizační
vedení subkomise ve složení: J. Mjartan (vedoucí subkomise), Š. Mruškovič,
J. Botík, J. Puškár a V. Frolec. Subkomise vypracovala na svém prvním
zasedání evidenci rozpracovaných výzkumů a schválila návrh problémů pro
společný výzkum v rámci MKK. V. Frolec
sdružuje již třetí rok na padesát odborníků
z českých zemí i ze Slovenska, kteří se - ať už z profese nebo ve svém
volném čase - zabývají lidovou slovesností. Pracovní schůzky, pořádané
podle potřeby několikrát do roka, staly se místem živých debat k aktuálním
problémům [/] oboru i organizačním podnětem pro řadu prací z oboru katalogů
a bibliografie. 67 katalog pověstí hornických (Sirovátka)
a pověstí pražských (Pulec). Návrhy posouzené širší folkloristickou obcí
se staly základem pro evidenci materiálu v pražském ÚEF, shromážděném
excerpcí krajinských časopisů za vedení akademika Horáka. D. Klímová[/]
Zasedání,
které se uskutečnilo v říjnu 1964 v Tupadlech, se účastnili jako hosté
folkloristé University Karlovy v Praze, pracovnice národopisného ústavu
berlínské akademie věd (Institut für deutsche Volkskunde der Deutschen
Akademie der Wissenschaften) Gisela Burde- Schneidewindová, dále Ingeborg
Müllerová a Siegfried Neumann z Wossidlova ústavu v Roztokách (Wossidlos
Forschungsstelle) a Lutz Röhrich s manželkou, profesor university v Mohuči.
Během třídenního zasedání byl půlden věnován programu mezinárodního zasedání
v r. 1988 v Praze, pro něž navrhuje mezinárodní komitét téma: otázky folkloristických
encyklopedií (pro zasedání výboru International Society for Folk Narrative
Researche) a otázky studia pověsti (pro folklórní sekci mezinárodní společnosti
etnologie a antropologie). v dalším půldnu podali účastníci informaci
o tématech a pracích, které chystají v nejbližších letech k tisku. Burde-Schneidewindová
chystá další svazek pověstí demokratického charakteru na základě materiálu
archívu v Marburgu a Hamburku, Dvořák srovnávací studii o německém folklóru
na území Čech, Jech kritické vydání dalších svazků Kubínových, Klímová
studie o jednotlivých typech pověrečných povídek a některých typech historických
pověstí, Müllerová soubor pověstí z materiálu Wossidlova archívu, Neumann
soudobý folklór z Mecklenburska doplněný novým terénním výzkumem, Pourová
studii o ostravském folklóru společně s opavskou pracovnicí Sokolovou
a katalog lokálních pověstí, Röhrich příslovečná rčení a monografie typů
pověrečných povídek, Sirovátka monografii vypravěčství na Valašsku a soubornou
studii o baladách, Spilka soubornou edici českých přísloví, Vrabcová studii
o ukrajinském vypravěčství po stopách Hnatjukových. 68 (Schwank a Witz) i k otázce, které druhy přejímají
v historickém procesu lidového vyprávění funkci zábavnou (např. hádanky,
parodické pověrečné povídky apod.). Speciální zasedání bylo věnováno otázce
vymezení pojmu lokální pověst v poměru k pověsti historické a k pověrečné
povídce. D. Klímová
Péčí Historického
ústavu Akademie věd Litevské SSR vyšla v roce 1964 obsáhlá publikace,
nazvaná "Nástin litevské etnografie". Dílo připravil kolektiv
pracovníků etnografické sekce Historického ústavu Akademie věd Litevské
SSR. Autoři věnují ve své práci hlavní pozornost tradičním formám lidové
kultury v období konce 19. a počátku 20. století. 69 tento typ obydlí ve východní Litvě vytlačen
kurnou chatou (dumine pirkia) s pecí, skládající se z jizby a síně. Oba
typy domů jsou prototypy novějších příbytků se složitým půdorysným členěním.
z hospodářských staveb si všímá I. Butkjavičjus kleti (kletis, svirnas),
chléva (tvartas), stodoly (kluonas) a lázně (pirtis). V. Frolec
Skutečnost,
že sofijské nakladatelství "Nauka i izkustvo" vydalo v druhém
vydání chrestomatii "Bulharská lidová poetická tvořivost", jejíž
autorem je prof. dr. Cvetana Romanska ,
svědčí o úspěchu této publikace. Stejně jako první vydání z roku 1958
je i druhé určeno především vysokoškolským studentům jako učební pomůcka.
Autorka rozdělila celou práci do několika oddílů, jímž předchází zevrubnější
pojednání o jednotlivých žánrech bulharského folklóru. Texty jsou vybírány
tak, aby ukázaly bulharský folklór v celé šíři. Vedle starších zápisů
zařadila autorka do publikace i texty, které byly zapsány v poslední době.
Proti prvnímu vydání rozšířila autorka v druhém vydání úvodní pojednání,
připojila bibliografii a provedla některé změny ve výběru ukázek. 70 do dvou oddílů: 1. Tradiční lidové písně; 2.
Současné lidové písně. Oddíl tradičních lidových písní otevírá Cvetana
Romanska pojednáním a ukázkami kalendářních obřadních písní, které patří
k nejstarším druhům bulharského folklóru. Nejvýraznější skupinu kalendářních
obřadních písní představují písně kolední a lazarské. Vedle nich jsou
v ukázkách zastoupeny novoroční hlahopřání a popěvky, písně při velikonočním
choru, písně zpívané na svátek sv. Jiří, který je jedním z největších
lidových svátků v Bulharsku. Pozoruhodné jsou rovněž písně, jimiž dívky
doprovázejí k řece v období sucha masku muže-German. 71 Druhé vydání chrestomatie
bulharského folklóru rozšířením charakteristik folklórních žánrů, připojením
příslušné literatury i výběrem ukázek ještě zvýšilo vysokou vědeckou i
pedagogickou úroveň publikace, kterou rádi přijmou nejen vysokoškolští
studenti, ale i odborníci a čtenáři zajímající se o bulharské lidové umění. V. Frolec
Kniha
předního maďarského folkloristy Gyuly Ortutaye Malý maďarský národopis
(v orig. Kis magyar néprajz, ve 3 vydáních, německy Kleine ungarische
Volkskunde, H. Böhlaus Nachfolger, Weimar 1963, 230 stran, vyobr.) otevírá
pro mnohé svět zcela neznámý a dává o něm základní poučení. M. Ludvíková 72
Kresánkova práce
Slovenská ľudová pieseň zo stanoviska hudobného (Bratislava 1951) započala
vskutku novou éru ve vývoji slovenské hudební folkloristiky. Tuto základní
skutečnost si uvědomujeme tím přesvědčivěji, přehlížíme-li dosavadní pracovní
žeň Alice a Oskára Elschekových, Ladislava Lenga a celé řady dalších etnomuzikologů
z pracovišť Slovenskej akadémie vied avšak zároveň i tím naléhavěji a
- chcete-li - nabádavěji, máme-li na zřeteli pracovní výsledky hudebních
folkloristů z českých zemí, kde dosud citelně postrádáme obdobnou syntetickou
práci. Dnes již téměř můžeme mluvit o slovenské etnomuzikologické škole,
která - díky fundovanému a širokému přístupu k specifické problematice
slovenské lidové hudby - dosáhla výsledků, jež daleko přesahují místní
význam. 73 szewski, Prolegomena klasyfikacyj w etnomuzykologii
referát na XVII. výroční konferenci IFMC v Budapešti 1964). Je samozřejmé,
že nelze kategorie odvozené z konkrétního materiálu - v našem případě
ze slovenského hudebního folklóru - účeIně aplikovat mechanicky na materiál
zásadně jiné povahy, odlišný z hlediska historického vývoje a stylové
charakteristiky. Prakticky se předběžně ověřila tato zkušenost i u nás.
Při zkušebním rozboru tonálních struktur v české písni se např. ukázalo,
že základní skupiny, odpovídající na Slovensku stylovým vrstvám, ve vzájemných
kvantitativních poměrech značně vyrovnané (recitační až kvarttonální
- kvinttonální - harmonické), nabyly v českém materiálu proporcí zcela
nesouměřitelných (naprostá převaha harmonických nápěvů). J. Gelnar
Nebylo by opodstatněné
psát v časopise, který nese název "aktuality" o knížce, jež
vyšla v roce 1959. Ale v případě této publikace je to plně zdůvodnitelné.
Sbírka Jana Jeníka Nepomuka z Bratřic (1756 - 1845) jím kdysi nazvaná
"Písně krátké v větším počtu starodávné lidu obecného českého,
kteréž při muzice neb hudbě dávaly se hráti, při čemž od tanečníkům vesele
se zpívalo a notně tančilo neb rejdovalo" byla totiž z nepochopitelných
důvodů pozastavena. Ačkoli Jar: Markl v obsáhlé předmluvě přesvědčivě
naznačil proč je tato sbírka v dnešní době vydávána, mezi čtenáře se dostala
až prostřednictvím Národopisné společnosti československé teprve uprostřed
roku 1964. O nic tu celkem nejde, než že se v některých písních používá
poněkud ,jadrnějších" výrazů. Co pochopil dobře už Jeník z Bratřic
na konci 18. století, že "i když jsou mnohé ty písně pohoršlivý,
však ale se jim podivné směšné nápady docela odepříti nemohou", u
nás v druhé polovině 20. století muselo uplynout pět let než bylo vůbec
možno dát náklad do prodeje alespoň pro [/] odborníky. Pro ně má sbírka
vědeckou hodnotu. Nejen,. že hodnota sbírky nebyla pochopena, ale pozastavení
této publikace byl postup dokonce i málo upřímný. Vždyť každý z nás si
podobné písně v určité situaci také zazpíval. D. Holý
Práce Jaroslava
Markla věnovaná jihočeské dudácké hudbě představuje dobrý příklad regionální
edice. Proti. České dudácké hudbě (Orbis-Praha 1962), v níž vydal cenné
partitury L. Kuby z r. 1893 a kde koncipoval šířeji vstupní úvahy, je
přítomná edice sevřenější a organičtěji se váže k publikovanému materiálu.
Materiálovou. část představuje kritická edice dudácké hry blatského dudáka
Františka Kopšíka (1822-1915), jak ji zaznamenal na fonograf r. 1909
Otakar Zich. Snímky vycházejí v transkripcích Zdeňka Bláhy; navíc přináší
přiložená mikrodeska (45 ot./min.) mj. i jednu z unikátních Zichových
nahrávek. 74 nýbrž že jde pouze o různá vývojová stadia
téhož základního fondu, modifikovaného ovšem v průběhu vývoje navíc působením
odlišných vlivů. (Bylo by už na čase revidovat rozšířenou koncepci R.
Smetany z OSNND a z doslovu k 3. vyd. Sušilovy sbírky.) - v II.
kapitole Marklovy studie (Dudácká hudba v jižních Čechách) se dovídáme
mnoho cenných údajů o jihočeských dudácích a o praktické hře sólistů i
celých muzik. Zvláštní význam pak má III. oddíl práce věnovaný biografii
i charakteristice hry Frant. Kopšíka. Spolu s otištěnými materiály přepisy
Kopšíkovy hry a Holasovými zápisy písní Kopšíkem zpívaných (z r. 1903)
- představuje meritum publikace, k němuž se bude celá řada badatelů vracet
jak z hlediska materiálového tak i metodického. J Gelnar
Práce Josefa
Stanislava: "Ludvík Kuba - zakladatel slovanské hudební folkloristiky"
byla vydána při příležitosti 100. výročí narození národního umělce Ludvíka
Kuby. Autor v ní podává souhrnný obraz života a díla L. Kuby na pozadí
dějinných událostí a hodnotí význam Kubova díla pro dnešek. K. Dvořák
Krajské středisko
lidového umění ve Strážnici vydalo těsně po skončení 19. ročníku folkloristického
festivalu publikaci L. Rutteho Gajdy a gajdošské tradice na Valašsku a
Slovácku. 75 Úvodní
kapitoly jsou věnovány významu dudáka v našem národním životě a některým
zajímavostem z historie nástroje. Autor zde využívá zvláště psací Č. Zíbrta,
jehož památce Rutte svou práci také dedikuje. Pokusil se zde shrnout i
poznatky o vývoji dud; přináší tu mezi známým obrazovým materiálem též
materiál zcela nový, který je poprvé publikován až v této práci. J. Rousová
Autor publikace
není svým převážným zaměřením teoretikem svého oboru. v oblasti, z níž
čerpá svůj materiál, vyrostl od dětství, podrobně se s ní seznámil a získal
zde četné informátory. Mimo tento kontakt jsou kvality publikace určovány
ještě dalšími skutečnostmi: autor je jedním z našich současně nejznámějších
výrobců lidových hudebních nástrojů, sběratelem etnografického a folkloristického
materiálu a mimo to rovněž zkušeným pedagogickým ,pracovníkem. Tato heslovitá
charakteristika J. O. Vraneckého (zdaleka jistě neúplná a tudíž také ne
zcela po zásluze oceňující) podává částečné vysvětlení k řadě nesporných
kladů i k některým nedostatkům jeho práce. 76 tvarem.) Jako jistý souhrn materiálu poslouží
tyto kapitoly jistě k doplnění dosud publikovaných sbírek a jako instruktivní
materiál budou velmi cennou pomůckou pro polytechnickou a tělesnou výchovu,
popřípadě pro obohacení repertoáru dětských souborů. F. Dobrovolný.
Publikace přináší
pohled na regionální dějiny hudby na území jihovýchodní Moravy. Všímá
si starší hudby zámecké, chrámové, literátských bratrstev, českobratrské
písně, hudby kantorské, městské. Značná pozornost je věnována rovněž lidovým
hudebním tradcím, lidovým kapelám, sběratelům a otázkám dnešního vývoje
folklóru i lidové umělecké tvořivosti. Jde tedy o úsek širokých otázek
z čeho zřejmě vyplynula skutečnost, že autor se především snažil o shrnutí
faktografického materiálu. 77
J. Tomeš
Po českém
vydání Kapitolek o džezu (Praha 1961) vychází tato Poledňákova knížka
v upraveném slovenském znění. I když tedy nejde v podstatě o novinku,
přece jen jí věnujeme a:espoň letmou pozornost. To proto že považujeme
tuto publikaci za velmi zdařilé uvedení do světa džezu a že ji můžeme
vřele doporučit všem těm, kteří toho o džezu nevědí mnoho. Ať už jsou
tu příslušníci starší generace, kteří džez (neznajíce jeho skutečnou povahu,
kořeny i podstatu) zavrhovali a kteří nedovedli milovat zároveň dejme
tomu džez a náš folklór, anebo ať už jsou to příslušníci mladé generace,
kteř í si (slovy autora knížky) udělali z pojmu džez něco čím možno rozeznávat
inteligenci. Džezem ovšem namnoze rozuměli efektní bubnová sóla, rockrí
roll, velké taneční orchestry a populární americké zpěvačky. Můžeme tu
souhlasně s autorem říci, že jejich zájem o "džez" prokázal
pravému džezu nedobré služby. 78 Podobně se mi
zdá poněkud přehnané í tvrzení, že oproti jiným folklórům se v africké
a afroamerické hudbě o mnoho silněji projevoval vlastní tvořivý prvek.
Nabývám dojmu, jako by jen zde vznikaly vždy nové a nové projevy, které
se stále znovu obměňují. Za prvé si myslím že taková tvrzení je nutno
brát s rezervou a za druhé. lze tvrdit, že vznik nových projevů, dalších
variant, na nichž se podílejí jednotliví příslušníci kolektivu, je nejdůležitějším
principem folklórní tvorby vůbec. D. Holý
Krajské kulturně
osvětové středisko v Brně vydalo "zpěvumilovné veřejnosti ukázky
lidových písní všech [/] kmenů Moravy a Slezska". Už z těchto slov
postavených do čela předmluvy můžeme usoudit, že předmluva zůstala poněkud
za vývojem poznání. Nejen že se zde ještě mnohokrát setkáme s pojmem kmenová
oblast, což by se jistě dalo prominout, ale dovíme se také např. o tom,
že "na východní Moravě silně převládá píseň původu vokálního, vzniklá
z tzv. nápěvků mluvy temperamentního lidu při vrozeném citovém zanícení
pro zpěv, jež bylo podporováno historickými zkazkami, jako o tureckých
vojnách a kultu zbojnickém Rovněž zde i působil vliv horské romantiky
a církevního liturgického zpěvu" (str. 2). Na tuto pasáž autor předmluvy
hned navazuje: "Některé melodické typy se staly vžitým majetkem značně
širokého evropského okruhu, a to jak hudby umělé, tak i lidové. Klasickým
příkladem je motiv lidových písní typu "Kočka leze dírou" u
mnoha národů a v instrumentální hudbě až k Smetanově Vltavě, jak na to
upozornil ve studii Motiv Vltavy dr. Jan Racek". Podotýkáme, že v
citátech není nic pozměněno a přimudrováno. V našem případě nejde o chyby
v tisku. Píseň "Kočka leze dírou" má snad ilustrovat vokální
písňový typ? Tak to aspoň ze souvislosti vyplývá, A ještě další věty si
můžeme uvést pro pobavení: "Ve východní oblasti je forma písňová
početně rozmnožena o typ tématické lidové písně kterou lidový skladatel
tvořil na jakési téma" (str. 3). "Taneční písně jsou složeny,
až na malé výjimky, v taktu 2/4, pokud se týče 4/8" (str. 4). "Obecných
tanců točivých (vířivých) zde původně není a nyní žijící tance kolové
jako mladší typ Sousedské, pak Polka, Mazurka, Šotyš apod. jsou víceméně
přistěhovalé" (str. 8). Jinak se mů žeme dočíst, že tónový rozsah
písní východního typu je větší než tónový rozsah písní typu instrumentálního
(str. 3 n.); neříká se, že je tomu tak jen v jednotlivých případech.
Procentuálně je tomu právě naopak. Poučíme se také, že mezi volné a táhlé
mužské písně patří halekačky a že z hlediska pohybového sem náleží i většina
písní zbojnických. A také se dovíme, že se na Valašsku tančí Verbunk.
Kde? 79 nou literaturu pro vedoucí a členy pěveckých
souborů LUT. D. Holý
Sbírka obsahuje
celkem 75 lidových písní z Bílovecka a okolí v jednohlasu, dvojhlasých
a vícehlasých úpravách. Materiál čerpají autoři z vlastních dosud nepublikovaných
zápisů (M. Salich 28 písní, J. Richter 2 písně) a z publikovaných sbírek
Heleny Salichové (22. p.), Františka Sušila (15), Františka Myslivce (6)
a Jana Vyhlídala (2). Mimo autory sbírky spolupracovalo na publikaci ještě
několik dalších upravovatelů. Zvláštním rysem publikace je její dvojí
funkce, kterou jí autoři určují a která je redakcí Jaromíra Gelnara zdůrazněna:
Práce má sloužit jako pramenn$ edice pro studium folklorního materiálu
dané oblasti a mimo to také jako materiálová pomoc repertoáru školních
a amatérských souborů. Ňutno si předem uvědomit, že požadavky vyplývající
z těchto dvou záměrů, jsou do značné míry neslučitelné. Požadavkem hodnotného
a tudíž pravdivě a odpovědně informujícího dokumentačního materiálu je
především přesnost zápisu, sledující veškeré melodické, rytmické a agogické
nuance, včetně odchylek ve znění jednotlívých strof atp. (Je pochopitelné,
že podobné pojetí by bylo ve sbírce sloužící potřebám sborové reprodukce
zbytečné nebo spíše ještě znepřehledňující). Neslučitelnost obou záměrů
projevuje se zvláště v oddílu písní dvojhlasých. Přidáním druhého hlasu
se totiž nápěv písně rozšiřuje o jistý, často velmi výrazný a mnohde jednoznačný
názor na harmonické pojetí melodie. Lze věřit autorům, že tento názor
představuje stylový typ dvojhlasu a tudíž i harmonického vybavení melodie
dané oblasti. neobsahuje-li sbírka ani jeden původní zápis dvojhlasého
zprvu (všechny zápisy uvádějí vždy pouze od jednoho zpěváka), je-li u
všech dvojhlasých písní uveden upravovatel a má-li 2. hlas některých písní
nápadně málo společného s předkladatelskou podobou tradičního dvojhlasu?
(Př. č. 28, 29, 38). Hodnocení úprav jako stylizovaného materiálu pro
sboro[/]vou reprodukci je vlastně konfrontací s hledisky vžité harmonizační
logiky. Druhý hlas se stává harmonickým faktorem napovídajícím latentní
harmonii a jako takový současně i závažným prvkem formotvorným. Je-li
tomu tak do jisté míry v intuitivním myšlení tradičního projevu, platí
to tím více pro stylizační dotvoření. Př. č. 16 "Vaša cerka, ta je
lina...": Předposlední takt písně je zjevně dominantní. (Tempo 132)
Jakékoliv předpovídání závěrečné toniky je zde nežádoucí. Poslední čtvrt
tohoto taktu (hl) není součástí toniky, ale odskočivším sexto vým průtahem
dominanty. Příklad správného řešení podobného místa je č. 23 "U sušeda
dobra voda...", takt 3. Druhý hlas je veden mnohde mechanicky bez
respektování modulačních vybočení nápěvu. Autoři neprojevují dostatečnou
snahu latentní harmonický průběh náležitě podtrhnout: Tak např. č. 19
"A přijeli my zmy..." moduluje ve 4. taktu zjevně do dominanty.
Řešení podobných taktů bez doložení, že autor používá postupu typického
v tradičním projevu, může být při nejmenším sporné. Totéž č. 29, takt
7, aj.) Melodie č. 31 a 32 napovídají poloviční závěr na dominantě, který
autor vedením druhého hlasu neprovedl zatím co se úprava písně č. 43'
v 6. - 8. taktu tomuto řešení nevyhýbá. Harmonicky nevyužita zůstala např.
i "moravská modulace" v písni č. 33 "A co to tam šustí...",
kde autor záměr melodie pokazil předčasným napověděním v, taktu 3. Podobných
rozporů a nedůsledností je ve sbírce více. Harmonické vybavení vícehlasých
úprav vykazuje v tomto směru více pečlivosti. Snaží se zachovat cantus
firmus v horním hlase, včetně druhého hlasu a doplněním umožnit v některých
případech i obligátnost dalších hlasů. Styl zpracování vychází až na výjimky
z osvědčených (i když v mnohém již odložených) praktik "kantorských"
a "sbormistrovských". Autoři se při tom nevyhýbají ani některým
manýrám, které se již nejednou staly námětem parodií. (Př. č. 55). k modernější
sazbě sáhl M. Salich v jediném případě (č. 68 - Novák, Janáček.), čímž
toto číslo ze stylu celé sbírky poněkud nelogicky trčí. F. Dobrovolný 80
Z více než padesáti
písní obsahuje tento zpěvník na čtyřicet písní lidových. To je počet,
který zavazuje, abychom si jej alespoň zběžně povšimli. Kromě notovaných
ukázek zaujme, že zpěvník obsahuje patnáct úvodů k poslechu umělých skladeb
a že u jednotlivých písní jsou vysvětlivky zaměřené na poznání elementární
hudební nauky. D. Holý[/]
Procházíme-li
sbírky lidové dětské poezie, najdeme v nich nejčastěji především klasické
dědictví a výběr převážně z Erbena či Němcové, a to s tradičními kresbami
Alšovými a Ladovými. Výbory tohoto druhu jsou záslužné a jsou mezi dětmi
neobyčejně oblíbené. 81 ně jsou ponechány některé nářeční tvary a vazby,
které stírají přílišnou literárnost a přitom nepřecházejí ještě do oblasti
folkloristického zápisu. Soubor 27 pověstí a pověrečných povídek má název
podle poslední z nich. Najdeme zde jak pověsti erbovní, tak i typicky
městské či vesnické pověrečné povídky. Hadlačovy kresby a zvláště jejich
barevnost znamenitě odpovídají slovesné stránce. Je třeba v tomto případě
pochválit i odpovědné pracovníky krajského nakladatelství v Brně (J. Novák,
V. Šafář), kteří věnovali knize veškerou pozornost a uskutečnili opravdu
moderní publikaci. B. Beneš
Rozvoj vědních
odvětví po XX. sjezdu KSSS se promítá i v teorii folklóru, a to zvláště
v těch oblastech, o jějichž studiu byly vyslovovány zdrženlivé nebo přímo
odmítavé posudky. Sem patří mimo jiné také stanovení umělecké hodnoty
folklóru a. její ocenění z hlediska obecné estetiky: První kroky byly
učiněny na všesvazové konferenci o realismu v roce 1957 (srv. Voprosy
literatury 1957, č. 6) a další propracování lze na jít v článcích jednoho
z předních teoretiků sovětské ruské folkloristiky V. E. Guseva (srv. např.
Problémy estetiky a folklór, Russkaja literatura 1958, 4, 40-60; O umělecké
metodě lidové poezie, Russkij foľklor V, 1960, 25-55). Jeho poslední větší
prací je studie Problemy foľklora v istorii estetiki (IAN Moskva-Leningrad
1963, 204 str.) , kde si vývojově všímá vztahu jednotlivých filosofů
a škol k otázkám estetiky lidové tvorby. v předmluvě vymezuje předmět
své studie a definuje folklór jako "tu oblast duchovní kultury lidstva,
která vyjadřuje světový názor lidových mas a je objektivním obrazným uměleckým
zachycením skutečnosti z hlediska estetických ideálů samotného lidu".
Za určující příznaky folklóru považuje nerozlučnou jednotu různých prvků
umělecké obraznosti (slovesné, hudební, taneční a mimické), v nichž postupně
převládl slovesný prvek; dále kolektivnost tvůrčího procesu, který je
dialektickou jednotou mezi masovou ,a individuální tvorbou, dále přejímání
a znovuobnovování tradice a nakonec zvláštní formu spolupráce tvůrce nebo
interpreta s publikem během improvizace. Dnes je folklór jednou ze součástí
lidového umění. B. Beneš
Vztah mezi současnou
i klasickou ruskou literaturou a lidovou slovesností je neustálým předmětem
diskusí a studií, při čemž se především analýzuje tvorba prozaická. Poezii
se věnoval P. S. Vychodcev v knize Russkaja sovetskaja poezija i narodnoje
tvorčestvo (Izd. AN Moskva 1963, 547 str.), kde zevrubně zkoumá otázky,
související se vztahem básnictví a lidové slovesnosti, kterou chápe 82 v širokém smyslu slova jako folklór a lidovou
uměleckou tvořivost. Zde vychází ze svých názorů, publikovaných již dříve
(Literatura nebo folklór? - Russkij foľklor V, 265-292; Sovětská literatura
a ústní lidová básnická tvorba - Russkij foľklor VII, 3-25). B. Beneš
Tato malá úhledná
knížečka má podat všem, kdo se zabývají studiem pohádky, především vysokoškolákům,
přehled o dosavadním vývoji pohádky, o dějinách pohádkosloví, o metodách
a směrech tohoto studia i o současném stavu pohádkoslovné problematiky.
Autor - švýcarský folklorista - rozdělil jednotlivé kapitoly podle běžného
usu, s jakým se setkáváme v podobných publikacích: zabývá se v nich pojmem
pohádky, typy a znaky evropské pohádky (zde čerpal především ze své obsáhlejší
starší práce o evropské pohádce) i znaky pohádky mimoevropských oblastí,
dějinami pohádky a pohádkosloví a nakonec připojil tři kapitoly, které
se až dosud nevyskytovaly v podobných pracích - kapitolu o životě pohádky
(Märchenbiologie), o psychologii pohádky a kapitolu, již bychom mohli
nazvat "Pohádka jako odraz skutečnosti a poezie, pohádky". 83 ní, jež může napovědět leccos zajímavého, jež
však zabíhá často do absurdností (např. řešení vzniku pohádky z hlediska
psychoanalýsy). Bohužel se u nás nesetkáme s touto literaturou ani v recenzních
oddílech. Autor zabývaje se problematikou tak, že podává přehled různých,
samozřejmě velmi často protichůdných vědeckých'hledisek, uvádí u dílčích
otázek příslušnou literaturu, což je pro začínající folkloristy i pro
ty, kteří se chtějí poučit o speciálním problému, zvlášť praktické. Je
zde ovšem uvedena jen hlavní literatura, i ta však prozrazuje, že autor
pronikl do problematiky hluboko. Bohužel i on; jako mnoho západních badatelů,
zná ze slovanské oblasti jen to, co bylo přeloženo do západních jazyků.
A přece literatury z oboru pohádky a pohádkosloví je zde nemalé množství,
především literatury sovětské, která si začala všímat pohádky už dávno
právě z těch hledisek, jež západní věda začala uplatňovat teprve později.
Kdyby se byl autor s ní seznámil, mohla se stát jeho příručka dobře informující
prací v oboru pohádkosloví, kdežto tak její hodnota značně utrpěla. A. Satke
Dětské hry a
zábavy patří k zajímavým částem folkloristiky. Ukazují nám bohatou invenci
a tvůrčí fantazii dětí. Dětský folklór je však objektem rovněž etnografického
studia zvláště proto, že mnoho dávných obyčejů se do současnosti dochovalo
právě v hrách a zábavách dětí. Zlatá brána nechce být folkloristickým
dokumentem o dětských hrách; jde o dílo, které bylo vytvořeno především
z uměleckého aspektu. Přesto však většina fotografií má rovněž hodnotu
dokumentární. J. Tomeš
Po I. svazku
Slovenských ľudových tancov, které vydali v bratislavském Vydavateľstve
Slovenskej akadémie vied r. 1955 Jana Kovalčíková a František Poloczek,
přichází po téměř deseti letech známý pracovník v oboru lidové umělecké
tvořivosti, sběratel tanců a metodik Cyril Zálešák s prací, v níž si klade
za úkol vytvořit sbírku, "ktorá by poskytla súborom čo najúplnejší
tanečný materiál z celého Slovenska". Postupem práce se však ukázalo
potřebným vybavit knihu i historickými a teoretickými údaji o tancích:
"osvetliť ich vývoj, pôvodnú funkciu a spoločenský význam, charakterizovať
ich a typizovať" (str. 3-4). 84 a nedosáhl ani jediného z cílů, které si vytkl.
Obsáhnout a dokonale popsat v současné době celý slovenský lidový taneční
fond je úkol zcela utopický, vezmeme-li v úvahu stav dosavadních výzkumů
a rozsah a mnohotvárnost materiálu. Jakákoli forma výběru je co do reprezentativnosti
závislá na dokonalém systému utříděného materiálu-tanečních zápisů a adekvátnosti
jeho vzájemných vnitřních proporcí. Takový systém však nebyl dosud vytvořen:
jednak proto; že k tomu nedává předpoklady sám taneční materiál, namnoze
- zejména právě na Slovensku - ještě ve stadiu dynamického vývoje, jehož
směr nelze v úplnosti charakterizovat, jednak pro poměrně malý rozsah
dosud vykonaných prací, dokumentačních i teoretických. Vždyť taneční folkloristika
je vědecká disciplína velmi mladá, vzhledem k bádání o folklóru slovesném
a hudebním vlastně nejmladší. Tato zjištění potvrzují ještě další závěr:
totiž že úkol, který si předsevzal C. Zálešák, není v současné době s to
splnit badatel-jednotlivec. J. Gelnar
Záložkový text
říká o "Strakatým másle" všechno, čeho je zapotřebí. Milan Jungman
v doslovu doplňuje známá fakta nejnovějšími literárními paralelami až
do součas[/]nosti. Svérázné (i formátem) vydání neméně svérázných vypravování
ze sběrů i vlastní tvorby Kubínovy dává plně zapravdu všem, kteří ve vypravěči
vidí soudobého českého Colase Breugnona nebo dědečka z Devatera pohádek.
Tady někde je skryto i tajemství slov bajka, baječ, tady přece čerpali
Čapkové i Jirásek. Odborně srovnávat a uvádět ediční poznámky, to přenechala
sestavovatelka výboru jiným (znamenitá vydání od Polívky po Jecha). Zde
však obratně skloubila čtenářský požitek, který jedinečně dominuje současnému
edičnímu programu Čs. spisovatele. B. Beneš
V jubilejním
roce stého výročí založení Matice slovenskej, sedmdesátého výročí založení
Muzeálnej slovenskej spoločnosti a patnáctého výročí převzetí Slovenského
národného múzea v Martině do péče státu vydalo Slovenské národní muzeum
v Martině další Sborník. SNM, které se před patnácti lety stalo ústředním
národopisným muzeem Slovenska, patří dnes k nejvýznamnějším našim národopisným
ústavům a je přirozené, že nejenom pokračuje ve vydávání Sborníku, ale
také jej specializuje na problémy etnografie a etnografické muzeologie.
Roč 85 ník 1963, sestavený velmi zajímavě dr. A. Poloncem,
odráží v jednotlivých oddílech - Štúdie, Materiály, Muzejníctvo, Zprávy
a Recenze - šíři problémů, jimiž se jeho pracovníci a spolupracovníci
zabývají. J. Jančář
Sborník "Slovácko
1962 - 1963", který vydalo Slovácké muzeum v Uherském Hradišti, obsahuje
články, studie, zprávy a recenze z oborů etnografie, archeologie a historie
s příslušnými vyobrazeními. 86 "Slepý hudec"
Dušana Holéhó je autentická postava slepého muzikanta Jury Nymochodka
z Horňácka, který až do roku 1940 hrával na housle v okolí Strážnice,
Uh. Hradiště, Uh. Brodu, Myjavy a Skalice. I. Verostová
V uměnovědné
řadě Sborníku filosofické fakulty brněnské university (roč. XII, 1963,
řada F, č. 7) nás kromě studií muzikologických (Jiří Fukač: Leoš Janáček
a Zdeněk Nejedlý; Zdeněk Blažek: Die Doppelalternation in der tschechischen
Musik; Bohumír Štědroň: Leoš Janáček und Ferenz Liszt a Rudol[f] Pečman:
Zu einigen gemeingültigen Gesetzmässigkeiten der Musikinterpretation)
a uměnovědných (Václav Richter: Náčrt činnosti Domenica Martinelliho
na Moravě; Ivo Krsek: Rokoko und Impressionismus) zaujmou čtenáře především
stati s etnografickou tematikou. M. Šrámková
Časopis jugoslávských
folkloristů vyšel v roce 1963 opět ve čtyřech číslech (5-8) . 87 v příspěvku "Južnoslovenski desaterac"
(str. 325-327) dospívá na základě statistického studia k poznatku, že
jihoslovanský desetistopý verš nepřipouští jednoslabičné slovo na konci
verše. k problematice současného jugoslávského folklóru se vztahuje článek
D. Nedeljkoviće o přechodu kolektivního v individuální a opačně v lidové
tvořivosti (str. 328-343): Návrh na zastoupení hudebních folkloristů
v komisi pro výběr nové jugoslávské hymny předkládá V. Žganec (str. 344-346
). S. Džudžev rozebírá ve svých poznámkách o životě lidových písní (str.
347-354) otázku vzniku odlišností v oblasti hudebního folklóru. Oddíl
studií uzavírá M. Ilijanová pojednáním o chorovodním tanci (str. 355-359).
Za pozornost stojí i kratší stati v oddílu Obzory. V. Frolec
První číslo
polského časopisu přináší ve své materiálové části několik studií z oborů
výtvarného umění. 88 složité jevy v současné lidové tvorbě. Článek
"Wielkopolskie zapusty" J. Dydowiwiczové pojednává o masopustu
a poukazuje zvláště na jeho význam v zabezpečení hospodářského roku. k
možnosti chronologie a systematiky některých součástí lidového oděvu na
základě technického rozboru křížkového stehu dochází B. Bazielichová ve
studii "Znaczenie techniki wykonania w badaniach nad haftem ludowym".
"Tradycyjne poglądy na piękno w wypowiedziach chłopo[ó]w Kurpiowskiej
Puszczy Zielonej" je název článku, který napsal J. Olędzki. K. Panák
Dvanáctý ročník
maďarského časopisu Acta ethnographica přináší řadu podnětných etnografických
a folkloristických příspěvků. Úvodní studie E. Moóra se zabývá slovanským
vlivem na rybolov a lov ve středověku u Maďarů ve světle jazykového materiálu
(str. 1-56). Folkloristickým pojednáním přispěl do dvanáctého ročníku
S. Erdész (str. 57-64), který komentuje další část kosmografických legend,
které vydal Lájoš Ami r. 1812. Diskusní charakter má příspěvek T. S. Barthela
o textu rongorongo (str. 65-84). Tento článek je odpovědí na práci N.
A. Butinova, který na základě rozboru nápisu z Velikonočních ostrovů vyslovuje
teorie, s nimiž T. S. Barthel nesouhlasí. Z. Kusáková
Sedmý ročník
Izvestií obsahuje na 276 stranách 11 studií z oblasti výzkumů způsobu
života, lidového zaměstnání, obydlí a folklóru bulharského lidu od 16.
do začátku 20. století, v některých pracích do současnosti. 89 Lidovému obydlí
věnuje pozornost několik autorů. V. Frolec (Brno) popisuje podrobně obytný
dům v sofijské oblasti v 19. a zač. 20. století, uvádí příčiny malého
rozvoje umělecké výzdoby a vytyčuje znaky, jimiž se domy zkoumané oblasti
zařazují do širších souvislostí. P. Petrov sleduje na rozsáhlém materiálu
balkánské a karpatské rozšíření pastýřské salaše typu "komarnik"
a "komar", při čemž se dovolává i linguistických dokladů. Způsobem
života družstevních pastýřů na horských pastvinách se zabývá V. Marinov,
který vychází z tradičních forem až k dnešku. B. Beneš
První číslo
časopisu je uvedeno redakčním článkem o "Vyučování etnografie a antropologie
na vyšších a středních školách". Část věnovaná všeobecné etnografii
přináší článek tří autorů: Bruka, Kozlova a Levina, nazvaný "Předmět
a úkoly etnografie". Etnografií současnosti Uzbeků se zabývá článek
N. G. Brozna, který si všímá současných přeměn v kolchozní vesnici. Obdobnou
tematikou v oblasti osídlené Čukči se zabývá I. S. Vdovin. 90 Rozmístění a počtu adigských národů na severním
Kavkazu v první polovině 19. stol. se věnuje V. Gardonova. V. Jagodin
hodnotí a zpracovává materiály z vykopávek osvětlujících historií náboženství
Muslimů. Tři autoři Belenický, Bentovič a Livšič se pokoušejí o identifikaci
nálezů hedvábných tkanin z hory Mug. J. Rousová[/]
Poslední svazek
tohoto německého národopisného časopisu je věnován stému výročí úmrtí
Jacoba Grimma. Autory dvanácti statí ročenky jsou folkloristé, jazykovědci
a literární historikové z různých evropských zemí. 91 kem z autorovy zajímavé disertace "Die
russische Volksdichtung in Deutschland bis 1848/49" (Leipzig 1963). J. Mandát
V dubnu 1964
byl oponentským řízením ukončen na filosofické fakultě University J. E.
Purkyně v Brně vědeckovýzkumný úkol "Kultura a způsob života lidu
na jihovýchodní Moravě se zvláštním zřetelem k Horňácku". 92 obsah nebyl tříštěn: zaměstnání a obživa, stavitelství,
oděv, výtvarný projev, společenský a rodinný život, hudební umění, tanec,
vyprávění. Závěr se snaží ukázat důležitý význam této pomezní oblasti
pro formování lidové kultury na Moravě. Monografie zpracovaná na základě
vyčerpávajícího studia literatury, archívního materiálu, dokumentárních
a ikonografických dokladů z muzeí a jiných ústavů, postavená na solidním
a v mezích možností vyčerpávajícím terénním výzkumu byla velmi kladně
oceněna v oponentském řízení. Oponenti doc. dr. Ján Podolák, CSc i dr.
Oldřich Sirovátka, CSc hodnotí monografii jako významný přínos k obohacení
etnografické literatury, zejména pro novost přístupu a doporučili ji k
vydání tiskem. Monografie přinesla řadu pozoruhodných závěrů a přispěla
k serióznímu řešení řady problémů, v této pomezní oblasti zatím neřešených.
Nemenší přínos monografie však je podle našeho soudu i v tom, že přispěla
hlubokým pohledem k vytýčení řady nových problémů, které by měly být řešeny
v dalších syntetických pracích. B. Čerešňák
Národopisné
oddělení Národního musea otevřelo v Petřínských sadech v červenci 1964
novou expozici, takže obyvatelé i návštěvníci Prahy mají po několikaleté
přestávce zase možnost seznámit se s lidovou kulturou. v pěti obrazech
chronologicky řazených zachycuje expozice vývoj české a slovenské lidové
kultury, a to od konce 18. století do současnosti: Úvodem každého obrazu
je charakterizována doba, její hospodářství a kultura a pak následují
oddíly lidových zaměstnání, staveb a bydlení, odívání a duchovní kultury.
Výjimku tvoří zvyk[l]osloví,[/] jež bylo soustředěno do hlavního sálu
v tematickém obrazu; časově určeném na konec 19. věku. 93 oddělení; kteří prováděli výběr exponátů, hlavně
pak autorka libreta dr. Helena Johnová, CSc, stejně jako výtvarníci arch.
V. Hora, grafik J. Flejšar a pracovníci np. Výstavnictví. Po národopisné
expozici v Brně (1961) je tato expozice dalším výrazným projevem muzeologického
snažení, jež charakterizuje poslední údobí našeho muzejnictví, i projevem
pochopení státní správy, jež věnuje poměrně značné prostředky na modernizaci
muzejních expozic jakožto základního způsobu výchovného působení muzeí
na veřejnost. Nová expozice je příkladem důsledně historicky koncipované
prezentace, jež poslouží muzejním etnografům k ověřování nových poznatků
muzeologických, jejichž počátkem byl např. konzultační den etnografů z
našich muzeí 16. října 1964. J. Beneš
10. květen 1964
byl v bohaté historii Slováckého muzea v Uherském Hradišti určitým mezníkem.
Po více než třech letech, kdy byly sbírky tohoto ústavu, z nichž etnografické
fondy patří k nejbohatším v republice, uzavřeny v depositářích a výstavní
prostory hlavního traktu zely [/] prázdnotou, došlo s novým vedením ústavu
k užitečným změnám i v koncepci celé jeho činnosti. Konkrétním projevem
těchto změn byla slavnostní vernisáž dvou expozic a dvou výstav realizovaných
v úctyhodně krátkém čase - od 1. dubna do 10. května. 94 ných prvků uplatněných při výrobě tkanin až
k ukázkám vrcholů vyšívačského umění z Horňácka, Dolňácka i Podluží. K. Pavlištík
V září 1963
uplynulo 30 let od založení "Horňáckého muzea Francka Uprky"
ve Velké, muzea, jež bylo výsledkem velkých snah o uchování hmotných dokladů
lidové kultury Horňácka. Základní fond sbírek zajistilo několik jedinců
z řad tehdejší místní inteligence v čele s dr. Vladimírem Pavlíkem. J. Pešek
V minulém roce
byla na zámku ve Vizovicích otevřena speciální etnografická expozice Podomácká
výroba dřevěného nářadí na Podřevnicku. Je to jedna z mála specializovaných
expozic, které u nás vznikly a přináší návštěvníkům přehled o tomto zajímavém
odvětví tradiční lidové práce na úrovni, která v regionálních muzeích
nebývá běžná. Autor expozice K. Pavlištík spolu s architektem ing. Vladímírem
Boučkem se pokusili nekonvenčním způsobem přiblížit jeden ze specifických
rysů Podřevnicka: práci s dřevem - od základního opracovávání dřevěného
samorostu k práci ze štípu, z bloku, korytářství, řezbě až po řemeslnou
výrobu zemědělského nářadí, bednářství atd. 95
místy v malých prostorách až přemíra, zároveň
naznačil kontinuitu vývoje jednotlivých výrobních způsobů. v této souvislosti
poněkud zastarale působí vstupní místnost "jizby" jako pozůstatek
staré expozice. Také závěrečná konstrukce ze dřeva, mající dominantní
postavení ve středu poslední místnosti, působí disharmonicky; její násilná
konstrukce, připomínající spíš kovové panely, neodpovídá přirozené kráse
dřeva a lidské práce, která je v ostatních částech expozice tak dobře
vyjádřena. Ve svém celku je expozice o podomácké výrobě ze dřeva na Podřevnicku
poučným experimentem a dobře odvedeným dílem v oblasti národopisného muzejnictví. J. Jančář
Je sotva možné
s delším časovým odstupem rozsuzovat, zda byly strážnické slavnosti v
r. 1964 opravdu takovým významným mezníkem na jejich mnohaleté cestě,
jak to vyznělo z článků, které se o nich psaly. Ale ať tak či onak, je
jisté, že koncepce strážnických slavností, tak jak byla formulována a
realizována po roce 1949, dospěla do krize. Je sotva možné a sotva užitečné
dnes posuzovat, zda to byla koncepce omylná hned od svého začátku, či
zda se prostě za ta léta přežila. Ale ať tak či onak, je jisté, že přišel
čas, aby se velmi vážně a rychle uvažovalo o změně této koncepce. Ten
velkoryse pojatý festival, který měl prokázat, jak se dnes rozvíjí v nových
podmínkách tradiční umění našeho lidu, za kapitalismu málem už zaniklé,
nejenže rychle ztrácí publikum, ale ztrácí i svoji uměleckou raison d'étre,
protože se stále jasněji ukazuje, že teorie o novém rozvoji folklóru za
socialismu byla spíš založena na zbožném přání než na rozboru skutečnosti. V. Stanovský 96
Celoslovenské
slavnosti lidových písní a tanců ve Východné byly pořádány jako součást
oslav 20. výročí Slovenského národního povstání. Celý program byl složen
ze čtyř pořadů. Prvé dva, "Nositelia tradícií" (autoři Kliment
Ondrejka a Cyril Gáll) a "Vatry na horách" (Mikuláš Senko
a Ladislav Leng) nemohly být uskutečněny v amfiteátru pro nepřízeň počasí.
Náhradní pořady v kulturním domě byly spíše náhodně sestavené z toho,
co bylo momentálně k dispozici. Zvláště u druhého pořadu se úplně ztratila
myšlenka vyzdvihnout odbojové tradice lidu. Na druhé straně překvapila
pohotovost pořadatelů, kteří dokázali zajistit improvizované programy
v širokém okolí Východné. J. Loutchan
|
|||||||||||||
97 nili sa takéto slávnosti na Š. Plese za účasti
skupín zo Ždiaru, Važca a Štrby, v roku 1940 zase na Š. Plese z príležitosti
vysvätenia káplnky na Symbolickom cintoríne a celoslovenské národopisné
slávnosti rok predtým v Tatranskej Lomnici. 98 nezvládnuteľné podujatia.
Mohli by to byť "národopisné dni" bývalých etnografických oblastí,
ktoré sú špecificky vyhranené ešte aj v súčasnosti. Z takto zorganizovaných
slávností bol by dobrý výber na celoslovenské a celoštátne prehliadky.
Utvoril by sa raz a navždy substrát pre sústavnú a cieľavedomú prácu v
súboroch ĽUT a pre zahraničných hosti bol by takto aspoň čiastočne splatený
dlh za sľužby, ktoré sa im dávajú pred ich príchodom k nám do ČSSR. Z
propagovaných exkluzívností, atrakcií a folklorného bohatstva nenachádzajú
pre svoje uspokojenie pomaly nič. No ak by natrafili na dobre pripravené
slávnosti, odnášali by si iste pekné spomienky. J. Olejník |
|||||||||||||
V posledních
letech je už téměř chronickým jevem, že po skončení národopisných slavností
zůstávají často rozpaky. Rozhodně nechci upírat pořadatelům rožnovských
slavností, označovaných též jako krajský festival lidových písní a tanců
Severomoravského kraje, snahu a dobrý úmysl. Kvalita však není určována
snažením a úmyslem. Ze třiceti souborů, dvaceti cimbálových muzik a orchestrů
lidových nástrojů a z celé řady sólistů se dalo vytěžit rozhodně víc než
nám Rožnov 1964 ukázal. H. Blažková
Tradiční národopisné
slavnosti se konaly 6. - 7. června 1964 v Tvrdonicích. První den byl věnován
soutěži souborů i jednotlivců v tanci, zpěvu a hře na lidové nástroje.
Tento pořad, vzdáleně připomínající strážnickou Klenotnici, měl solidní
úroveň. Lidovému vkusu pub 99 lika však více vyhovoval koncert dechových
hudeb, který byl také podvečerní součástí programu. "Podvečer v Tvrdonicích"
obsadily soubory z Břeclavy[i] a z Tvrdonic. Příjemným překvapením
následujícího dne ,bylo vystoupení dětských a mládežnických skupin z Kostic,
Tvrdonic, Lanžhota, Staré Břeclavi, Charvátské Nové Vsi a z LŠU Břeclav.
Jejich vystoupení bylo naplněno skutečným živým a přirozeným pohybem,
zpěvem i tancem; zvláště cimbálová muzika LŠU vynikala znamenitým podáním. B. Beneš
V poslední době
se často mluví o krizi folklóru, o krizi lidového umění. Toto konstatování
však neodpovídá zcela skutečnosti, protože jde spíše o krizi toho, co
bylo za folklór a lidové umění vydáváno. Vždyť léta tzv. ohromného rozvoje
lidové tvořivosti byla v podstatě léty, kdy bylo folklóru a lidového umění
zneužíváno, v rozporu s historickou skutečností a historickým pohledem
a hlavně bez opravdového hlubokého vztahu vnitřní zainteresovanosti, bez
něhož nemůže vzniknout vskutku umělecký projev. Nebyla respektována tradice,
v níž lidové umění vznikalo za zcela specifických okolností, a tak strážnické
přehlídky například byly spíše čímkoliv jiným než přehlídkami lidového
umění. Na Horňácku byla však vždycky [/] jiná situace. .V kraji, kde tradice
lidového umění je dosud živá, nebylo` možno na ni zapomenout, k ní nepřihlížet.
A tak jsme se zatím na všech Horňáckých slavnostech, díky prostředí, ale
i díky pořadatelům, setkávali s opravdovými skvosty lidového umění. Viděli
jsme vždy opravdu něco živého a životného v prostředí, kde to vznikalo
a kam to patřilo. Díky pořadatelům a zejména úsilí Zdenky Jelínkové, pracovnice
Ústavu pro etnografii a folkloristiku ČSAV v Brně a zdejší rodačky, byla
zde poprvé kladena velká váha i na výtvarnou stránku folklorního projevu.
Byly to přehlídky horňáckých úvodnic, které monumentalitou výtvarného
zjevu i vážné obřadnosti působily až otřesně. 100 svědčili o tom, kolik umění, lidsky velkého
i formálně krásného lze najít ještě dnes v oblasti lidového umění, jen
je umět objevit a zachovat jeho čistou podobu. Vždyť to bylo právě toto,
lidové umění, které tak mocně inspirovalo celé světové moderní umění,
ať v oblasti výtvarnictví, hudby nebo poesie. Bez této inspirace je nemysli
telné dílo Picassovo, Chagallovo, Fillovo, Čapkovo, Stravinského, Bartókovo,
Janáčkovo, Martinů, Bezručovo, Seifertovo, Halasovo. V této souvislosti
nás napadá jediná kritická myšlenka ve spojitosti s Horňáckými slavnostmi.
Jak jinak, v rozporu s celým duchem slavností, působila výtvarná výzdoba
a výtvarná podoba propagačního materiálu. Nechápu, proč právě zde se setrvalo
u tradiční výtvarné podoby, spíše neumělé nápodoby lidového projevu, u
nápodoby skutečně umělecky podprůměrné, která nemá daleko ke kýči, tedy
k tomu, proti čemu autoři pořadu tak vášnivě bojují. Nepochopitelné je
to tím více, když je známo, že v kraji žijí opravdoví umělci, kteří inspirováni
lidovým uměním i projevem vytvořili už mnohá významná díla. Výstava uspořádaná
k padesátinám uherskohradišťského Vladislava Vaculky to ukázala přesvědčivě.
Tento nedostatek jistě podstatně neovlivní kladný dojem z letošních slavností,
je jen škoda, že tato složka byla přece jen opominuta. Vážnost úsilí,
k němuž Horňácké slavnosti směřují, by tak byla jen podpořena. P. Spielmann
Hanuš Jelínek
(Zahučaly lesy, Praha 1947, str. 369) vzpomíná na výrok jednoho z největších
světových umělců, francouzského sochaře Augusta Rodina ve Vlčnově při
shlédnutí Jízdy králů: "Mais ils sont beaux comme des jeunes dieux!"
(Jsou krásní jak mladí bozi!) Rodina pozval do Vlčnova slavný slovácký
malíř Joža Uprka. 101 kulturní akce: ve škole byla uspořádána výstava
obrazů Joži Uprky, Otty Ottmara, Ladislava Bezděka a mladého nadaného
malíře Karla Beneše; rodáka z Vlčnova, jehož výstava kreseb k lidovým
baladám v roce 1963 v Etnografickém ústavu Moravského muzea v Brně vzbudila
neobyčejný zájem osobitým malířským výrazem, inspirovaným barevností rodné
obce. J. Orel
Spolu s jinými
obyčeji na Horňácku se přestaly konat i dožínkové slavnosti, které byly
zvlášť intenzivně oslavovány v prvních letech po osvobození. Zvlášť v období
kolektivizace v padesátých letech, kdy vesnice procházely nejhlubšími
společenskými proměnami, bylo obtížné kolektivní slavnosti organizovat.
V roce 1955 se o to pokusila mládež v Kuželově, která si pro sebe
zorganizovala tradiční dožínky s průvodem, s dožínkovými obyčeji a tanci.
Po delší odmlce byly na Horňácku slaveny kolektivní dožínky i v minulém
roce, a to opět v Kuželově (6. září 1964). Pořádala je školská a kulturní
komise MNV spolu s jednotným zemědělským družstvem. k dožínkovým oslavám
pořadatelé přiřadili i další akce, které mají pro místní tradici zvláštní
význam. J. Tomeš
Brněnský rozhlasový
orchestr lidových nástrojů navštívil v létě 1964 Hrochoť pod Polanou,
malou vesnici na středním Slovensk[a]u, roztroušenou v horském údolí,
kde sice už končí silnice, ale zato tam mají k pohledání dobrých zpěváků
a muzikantů. Nebyl to první studijní zájezd orchestru do Hrochoti, ale
už tak trochu "tradiční"; je tam stále čemu se učit. Podrobněji
se o tom rozepsal Antonín Přidal v rozhlasovém
pořadu "Na besedě u cimbálu" a podstatnou část jeho příspěvku
(bohužel bez zvukových záběrů) vám přetiskujeme. Byl jsem
na koncertě, kde nešustil taft, nešumělo hedvábí a nevzdychal tyl. Zato
se tam pod hudebníky houpalo pódium a prkna dosahovala rozkmitu až dvaceti
centimetrů. Kdyby měl basista za svým nástrojem půllitr piva, mohlo dojít
k neštěstí. - Před kapelou se totiž tančilo. v lehké obuvi folklórní,
zato však s vervou, pro kterou národopisní 102 odborníci zatím nevynalezli měrnou jednotku.
Částečně se odráží v potlesku obecenstva, který byl natočen a uložen v
rozhlasovém archivu pod značkou P B - což znamená: potlesky bezuzdné. A. Přidal
Ve dnech 12.
srpna až 8. záři 1964 absolvoval soubor Dubina (dříve "Nafta")
při SZK v Hodoníně zahraniční zájezd do Belgie, který se uskutečnil na
přání Společnosti československo-belgického přátelství. Zájezdů se zúčastnilo
35 členů souboru. 103 toáru hraná zpaměti, což ovšem není na Slovácku
u vyspělejších souborů žádnou zvláštností. J. Pešek
Na pozvání souboru
lidových písní a tanců ZORA z Opatie navštívil soubor Břeclavan ve dnech
17. - 25. srpna 1964 Jugoslávii. Soubor v poměrně širokém obsazení (cimbálová
muzika, taneční soubor, skupina starobřeclavských tetiček) uspořádal
za svého zájezdu čtyři celovečerní vystoupení (Bled, Ljubljana, Opatie)
a uskutečnil přátelské setkání se souborem ZORA, na němž si oba soubory
vyměnily zkušenosti a navzájem se seznámily s tanečním materiálem svých
zemí. Z. Jelínková
V roce 1964 vzpomínal
soubor písní a tanců Hradišťan patnáctileté výročí svého trvání. v průběhu
svého působení se rozrostl v těleso s vysokou uměleckou úrovní, která
je uznávána nejen u nás, ale i za hranicemi naší vlasti. Jedním z dokladů
tohoto faktu je skutečnost; že Hradišťan byl opět pozván pořadateli folkloristických
festivalů do Francie. Zde vystupoval již v roce 1956 a na festivalech
v Dijonu a Nancy v letech 1958 a 1962 získal soubor první ceny. Bylo proto
nutno, aby Hradišťan vystoupil opět s takovým programem, který by odpovídal
jeho předcházející dobré pověsti a požadovaným nárokům. A tak se pod uměleckým
vedením J. V. Staňka připravoval soubor již několik měsíců před zájezdem
na svůj nový náročný program. 104 a Francie: "Folklor spojuje národy".
Toto heslo bylo ústředním tematem všech festivalů. Obsah této myšlenky
byl výstižný. Přátelské ovzduší nás provázelo po celou dobu pobytu ve
Francii. Zvláště srdečné přátelství nás pojilo se španělským souborem
z Lograňo, jehož zástupci požádali Hradišťan, aby v roce 1965 hostoval
ve Španělsku. Velkými našimi soupeři na scéně a zároveň dobrými přáteli,
byla skupina tanečníků z Kanárských ostrovů. R. Snášil
Při hodnocení
masového vystoupení souborů a skupin na velké ploše. strahovského stadiónu
na II. Spartakiádě bylo rozhodnuto podobnou akci k III. Spartakiádě nepřipravovat.
Rozhodnutí jistě rozumné, zvláště když soubory a skupiny dostaly příslib
samostatného vystoupení ve Sportovní hale. Měla to být původně přehlídka
folkloristických oblastí s dudáckými, cimbálovými a hudeckými muzikami,
dále pak souborovější část s orchestrem typu BROLNu a konečně část vysoce
stylizovaná s doprovodem symfonického orchestru. Samozřejmou podmínkou
mělo být, že všechny složky budou z folklóru vycházet. Přešlo několik
let a došlo k některým výrazným změnám. Především se na ,Večeru LUT"
budou podílet různé složky jako na př. společenský tanec, tzv. novodobý
tanec, soubory lidových písní a tanců aj. Soubory, které dodnes vycházejí
z folklóru, jsou na tom vlastně nejhůře. Vezměme si příklad z části "Družba",
kde budou tančit soubory typu Břeclavan, Danaj, Hradišťan, Kopaničár.
Původního záměru autorů, aby doprovodná hudba byla alespoň typu BROLNu,
nebylo dbáno a tak orchestrální skladbu Arnošta Košťála je sice možno
samostatně [/] jistě dosti vysoko hodnotit, i když některá místa jsou
málo srozumitelná, ale vznikne zde nutný rozpor mezi hudbou a skladbou
taneční. Autoři tance vychází z možností, které mají. Soubory, i když
většinou vyspělé, budou tančit v krojích a to v krojích svých oblastí.
Pořízení jednotného tanečního kostýmu není hospodářsky únosné a nakonec
ani žádoucí. To je pouhé konstatování. Nácvik skladby je dnes již v plném
proudu. Na třech soustředěních v Uherském Hradišti se ukázalo, že obavy
jsou opodstatněné. Bude záležet na všech zúčastněných slováckých i západoslovenských
souborech, aby k dokonalému technickému zvládnutí skladby přidaly to,
co je jim vlastní a čím vyhrávají u diváků doma J na zahraničních festivalech,
to je dokonalým požitkem předváděného tance. J. Loutchan |
|||||||||||||
Ak sa mám o uvedenej téme zmieniť, ťažko sa
mi postaviť do pózy kritika alebo recenzenta vysielacích programov, ale
skôr by som - ako jeden z tvorcov rozhlasových programov - chcel
uviesť niektoré tvorivé momenty, ktoré sa prenášajú i do vysielania. Najprv
snáď o programoch ako-takých, ktoré sú širokému okruhu poslucháčov najznámejšie. 105 V
hudobných programoch bratislavského rozhlasu môžete týždenne nájsť cca
20 programov s obsahom ľudovej hudby. Sú uvedené v dvoch typoch: I. programy
čisto-hudobné, II. programy hudobno-slovné. 106 ceny: I. Michal Vilec:
Tri ľudové tance, II. Bystrík Režucha: Tanec III. Bart. Urbanec: Ozveny,
Július Letňan: Nálada a hajduch, Jiří Pekárek: Kováč - tanec. O. Demo |
|||||||||||||
Vcelku - nic nového v televizi. Z
Brna jsme viděli laureáta Státní ceny "Hradišťana" a
přímý přenos ze Strážnických slavností. "Pod jižním sluncem"
se před 107 kamerami sešli sicilský soubor Val ď Akragas
z Agrigenta s Brněnskou cimbálovou muzikou Závodního klubu ZKL - a k tomu
něco pořadů Brněnského rozhlasového orchestru lidových nástrojů. Letního
zájezdu BROLN do Hrochoti pod Polanou se zúčastnil malý brněnský televizní
štáb a do Holandska orchestr provázel televizní kameraman. Filmy se zatím
zpracovávají a neviděli jsme je. Snad jsem ještě něco vynechal.
Praha a nevysílala nic, Bratislava polevila
a vysílá něco jen občas. Bilance uplynulého období je taková že nestojí
za to detailněji se zabývat jednotlivými pořady. Opět tedy spíš jen několik
připomínek na okraj. A. Jančík
108
|
|||||||||||||
OBSAH Zprávy Čeněk Zíbrt dnes (B. Beneš)
. . . . 54
|
|||||||||||||